并驾齐驱 correre testa a testa
Explanation
比喻力量、才能或发展速度不分上下,齐头并进。
È una metafora per la forza, il talento o la velocità di sviluppo che sono alla pari, che procedono di pari passo.
Origin Story
话说唐朝时期,两位著名的书法家颜真卿和柳公权,他们的书法造诣都极高,各具特色。颜体雄浑大气,柳体劲峭挺拔,一时难分伯仲。有人曾将他们的作品放在一起比较,发现两者竟是各有千秋,难以评判孰优孰劣。于是,人们便用“并驾齐驱”来形容颜真卿和柳公权两位书法大师在书法艺术上的成就,他们的书法作品在当时都受到人们的广泛赞誉,名气不相上下。
Si narra che durante la dinastia Tang, c'erano due famosi calligrafi, Yan Zhenqing e Liu Gongquan, che avevano una padronanza eccezionale dell'arte calligrafica, ognuno con il proprio stile unico. Lo stile di Yan era potente e grandioso, mentre quello di Liu era forte e vibrante, ed era difficile distinguerli all'epoca. Alcuni hanno confrontato le loro opere insieme, e hanno scoperto che entrambi avevano i propri punti di forza, rendendo difficile decidere chi fosse migliore. Quindi, le persone usarono la frase “correre testa a testa” per descrivere i risultati dei due maestri di calligrafia, Yan Zhenqing e Liu Gongquan; le loro opere calligrafiche furono ampiamente elogiate dalle persone a quel tempo, e la loro reputazione era alla pari.
Usage
用于形容双方或多方势均力敌,不相上下。
Usato per descrivere due o più parti che sono ugualmente potenti e alla pari.
Examples
-
两家公司实力相当,并驾齐驱。
liang jia gongsi shili xiangdang bingjiaqichu,liang wei xuan shou zai bisai zhong bingjiaqichu,bixiang xiangxia
Le due aziende sono ugualmente forti e corrono testa a testa.
-
这两位选手在比赛中并驾齐驱,不相上下。
Questi due concorrenti sono testa a testa nella competizione.