并驾齐驱 correr lado a lado
Explanation
比喻力量、才能或发展速度不分上下,齐头并进。
Uma metáfora para a força, o talento ou a velocidade de desenvolvimento que estão no mesmo nível, avançando lado a lado.
Origin Story
话说唐朝时期,两位著名的书法家颜真卿和柳公权,他们的书法造诣都极高,各具特色。颜体雄浑大气,柳体劲峭挺拔,一时难分伯仲。有人曾将他们的作品放在一起比较,发现两者竟是各有千秋,难以评判孰优孰劣。于是,人们便用“并驾齐驱”来形容颜真卿和柳公权两位书法大师在书法艺术上的成就,他们的书法作品在当时都受到人们的广泛赞誉,名气不相上下。
Durante a Dinastia Tang, dois famosos calígrafos, Yan Zhenqing e Liu Gongquan, se destacaram por suas habilidades excepcionais, cada um com seu próprio estilo único. O estilo de Yan era ousado e grandioso, enquanto o de Liu era elegante e forte. Era difícil determinar quem era melhor. As pessoas costumavam comparar seus trabalhos lado a lado, descobrindo que ambos tinham seus próprios méritos. Finalmente, a expressão "correndo lado a lado" foi usada para descrever as conquistas dos dois mestres calígrafos, Yan Zhenqing e Liu Gongquan, cujas obras foram amplamente elogiadas e reconhecidas em sua época.
Usage
用于形容双方或多方势均力敌,不相上下。
Usado para descrever duas ou mais partes que estão igualmente equilibradas e em pé de igualdade.
Examples
-
两家公司实力相当,并驾齐驱。
liang jia gongsi shili xiangdang bingjiaqichu,liang wei xuan shou zai bisai zhong bingjiaqichu,bixiang xiangxia
Duas empresas com forças iguais competem lado a lado.
-
这两位选手在比赛中并驾齐驱,不相上下。
Esses dois concorrentes estão lado a lado na competição.