并驾齐驱 gleich auf fahren
Explanation
比喻力量、才能或发展速度不分上下,齐头并进。
Vergleich zwischen zwei Kräfte, Fähigkeiten oder Entwicklungsgeschwindigkeiten, die sich auf Augenhöhe befinden und gleichzeitig voranschreiten.
Origin Story
话说唐朝时期,两位著名的书法家颜真卿和柳公权,他们的书法造诣都极高,各具特色。颜体雄浑大气,柳体劲峭挺拔,一时难分伯仲。有人曾将他们的作品放在一起比较,发现两者竟是各有千秋,难以评判孰优孰劣。于是,人们便用“并驾齐驱”来形容颜真卿和柳公权两位书法大师在书法艺术上的成就,他们的书法作品在当时都受到人们的广泛赞誉,名气不相上下。
In der Tang-Dynastie lebten zwei berühmte Kalligraphen, Yan Zhenqing und Liu Gongquan, deren kalligraphische Kunst hoch entwickelt war und jeweils einzigartige Merkmale aufwies. Yan-Stil war kraftvoll und würdevoll, Liu-Stil war elegant und stark. Es war schwer zu entscheiden, wer der bessere war. Ihre Werke wurden oft nebeneinander gelegt, um sie zu vergleichen, aber sie waren beide außergewöhnlich und es war schwer zu sagen, wer besser war. Daher wurde der Ausdruck "gleich auf" verwendet, um die Leistungen der beiden Kalligraphiemeister Yan Zhenqing und Liu Gongquan in der Kalligraphie zu beschreiben. Ihre Werke waren zu ihrer Zeit weit verbreitet und wurden sehr geschätzt, und ihr Ruhm war vergleichbar.
Usage
用于形容双方或多方势均力敌,不相上下。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass zwei oder mehr Parteien gleich stark sind und sich auf Augenhöhe befinden.
Examples
-
两家公司实力相当,并驾齐驱。
liang jia gongsi shili xiangdang bingjiaqichu,liang wei xuan shou zai bisai zhong bingjiaqichu,bixiang xiangxia
Die beiden Unternehmen sind gleich stark und fahren gleichauf.
-
这两位选手在比赛中并驾齐驱,不相上下。
Die beiden Athleten liefern sich ein Kopf-an-Kopf-Rennen.