悬崖勒马 menarik kembali kuda di tebing
Explanation
比喻在危险的边缘及时醒悟回头。
Ungkapan ini digunakan untuk seseorang yang menyedari bahaya dan berundur tepat pada masanya setelah hampir sampai ke titik kritikal.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位年轻的书生名叫李白,他文采出众,才华横溢,但却性格轻狂,目中无人。一日,他与朋友一同游山玩水,来到一处悬崖峭壁之前。李白豪情万丈,竟然策马奔腾,直奔悬崖而去。朋友见状,吓得魂飞魄散,急忙大喊:“李兄,危险!快勒马!”李白却置若罔闻,继续向前。眼看就要坠入万丈深渊之时,他忽然想起父母的教诲,想起自己的前程,心中警觉,猛地勒紧缰绳,马匹才堪堪停下。惊魂未定的李白,这才意识到自己险些丧命,从此以后,他变得成熟稳重,再也不像以前那样轻狂鲁莽了。
Pada suatu ketika dahulu, semasa Dinasti Tang, hiduplah seorang sarjana muda bernama Li Bai, yang terkenal dengan bakatnya dalam penulisan yang luar biasa tetapi juga kerana sifatnya yang sombong dan cuai. Suatu hari, ketika mengembara dengan rakan-rakannya, dia sampai di tebing yang curam. Dengan penuh keyakinan, Li Bai menunggang kudanya menuju jurang. Rakan-rakannya ketakutan dan menjerit, “Abang Li, bahaya! Hentikan kuda itu!” Tetapi Li Bai mengabaikan mereka dan terus maju. Tepat ketika dia hendak jatuh ke dalam jurang, dia tiba-tiba teringat akan ajaran ibu bapanya dan masa depannya. Dengan terkejut, dia menarik tali kekang, dan kudanya berhenti tepat pada masanya. Terkejut dengan pengalaman hampir mati itu, Li Bai menyedari kecuaiannya dan menjadi seorang yang lebih matang dan bertanggungjawab.
Usage
常用于劝诫人们要谨慎小心,不要走到危险的边缘。
Ia sering digunakan untuk memberi amaran kepada orang ramai supaya berhati-hati dan jangan sampai ke tepi jurang.
Examples
-
他悬崖勒马,及时止损,避免了更大的损失。
tā xuányá lè mǎ, jíshí zhǐsǔn, bìmiǎn le gèng dà de sǔnshī
Dia berhenti tepat pada masanya, mengelakkan kerugian yang lebih besar.
-
年轻人,要悬崖勒马,不要再走错路了!
niánqīng rén, yào xuányá lè mǎ, bùyào zài zǒucuò lù le!
Orang muda, anda mesti berhenti tepat pada masanya, jangan sesat jalan lagi!