悬崖勒马 pigilan ang kabayo sa bangin
Explanation
比喻在危险的边缘及时醒悟回头。
Ang idyomang ito ay ginagamit para sa isang taong napagtanto ang panganib at umatras sa tamang oras matapos halos makarating sa isang kritikal na punto.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位年轻的书生名叫李白,他文采出众,才华横溢,但却性格轻狂,目中无人。一日,他与朋友一同游山玩水,来到一处悬崖峭壁之前。李白豪情万丈,竟然策马奔腾,直奔悬崖而去。朋友见状,吓得魂飞魄散,急忙大喊:“李兄,危险!快勒马!”李白却置若罔闻,继续向前。眼看就要坠入万丈深渊之时,他忽然想起父母的教诲,想起自己的前程,心中警觉,猛地勒紧缰绳,马匹才堪堪停下。惊魂未定的李白,这才意识到自己险些丧命,从此以后,他变得成熟稳重,再也不像以前那样轻狂鲁莽了。
Noong unang panahon, sa panahon ng Tang Dynasty, may isang binatang iskolar na nagngangalang Li Bai, na kilala sa kanyang pambihirang talento sa pagsulat ngunit pati na rin sa kanyang pagiging mapagmataas at pabaya. Isang araw, habang naglalakbay kasama ang kanyang mga kaibigan, nakarating siya sa isang matarik na bangin. Buong pagtitiwala sa sarili, pinasibad ni Li Bai ang kanyang kabayo patungo sa bangin. Ang kanyang mga kaibigan, na natatakot, ay sumigaw, “Kuya Li, delikado! Pigilan ang kabayo!” Ngunit hindi pinansin ni Li Bai ang mga ito at nagpatuloy. Nang malapit na siyang mahulog sa bangin, bigla niyang naalala ang mga aral ng kanyang mga magulang at ang kanyang kinabukasan. Nagulat, hinila niya ang renda, at ang kabayo ay tumigil sa tamang oras. Nayanig sa halos pagkamatay na karanasan, napagtanto ni Li Bai ang kanyang kapabayaan at naging mas matanda at responsable.
Usage
常用于劝诫人们要谨慎小心,不要走到危险的边缘。
Madalas itong ginagamit upang bigyan ng babala ang mga tao na maging maingat at huwag makalapit sa gilid ng bangin.
Examples
-
他悬崖勒马,及时止损,避免了更大的损失。
tā xuányá lè mǎ, jíshí zhǐsǔn, bìmiǎn le gèng dà de sǔnshī
Nakapagpigil siya sa tamang oras, naiiwasan ang mas malaking pagkalugi.
-
年轻人,要悬崖勒马,不要再走错路了!
niánqīng rén, yào xuányá lè mǎ, bùyào zài zǒucuò lù le!
Mga kabataan, kailangan ninyong magpigil sa tamang oras, huwag nang magkamali ng landas!