浑水摸鱼 mencari ikan di air yang keruh
Explanation
比喻乘乱从中捞取好处。
Ini bermaksud mengambil kesempatan daripada kekacauan untuk mendapatkan keuntungan.
Origin Story
战国时期,一个渔民在河边捕鱼,突然,一场大雨倾盆而下,河水变得又浑又浊。其他的渔民都纷纷收网回家了,只有这个渔民却依然在河里摸索着。雨过天晴,人们发现这个渔民竟然比平时捕到了更多的鱼。原来,在浑浊的河水中,鱼看不清东西,反而更容易被捕捉。这个渔民就是利用了河水浑浊的机会,浑水摸鱼,获得更多的渔获。
Semasa zaman Negeri-negeri Berperang di China, seorang nelayan sedang memancing di tepi sungai. Tiba-tiba, hujan lebat turun, menjadikan air sungai keruh dan berlumpur. Nelayan lain pun menggulung jala mereka dan pulang, tetapi nelayan ini masih mencari di sungai. Selepas hujan, orang ramai mendapati bahawa dia telah menangkap lebih banyak ikan daripada biasa. Ternyata, di dalam air yang keruh, ikan tidak dapat melihat dengan jelas, justeru lebih mudah untuk menangkapnya. Nelayan ini mengambil kesempatan daripada air yang keruh untuk menangkap lebih banyak ikan.
Usage
用作谓语、定语;指乘混乱从中捞取利益。
Digunakan sebagai predikat dan atributif; maksudnya mengambil kesempatan daripada kekacauan untuk mendapatkan keuntungan.
Examples
-
市场经济条件下,有人利用信息不对称浑水摸鱼,牟取暴利。
shichang jingji tiaojian xia, youren liyong xinxi bu duichen hun shui mo yu, mouqu baoli. yixie bufa fenzi zai shehui dongdang shiqi hun shui mo yu, chenji zuoan.
Dalam ekonomi pasaran, sesetengah orang mengambil kesempatan daripada asimetri maklumat untuk mengaut keuntungan besar melalui cara yang tidak adil.
-
一些不法分子在社会动荡时期浑水摸鱼,趁机作案。
Sesetengah penjenayah mengambil kesempatan daripada kemelut sosial untuk melakukan jenayah.