浩浩汤汤 luas dan hebat
Explanation
形容水势浩大壮阔的样子。也比喻规模宏大,气势盛大的景象。
Menerangkan momentum air yang luas dan hebat. Ia juga boleh digunakan untuk menerangkan skala dan momentum yang besar bagi sesuatu acara atau usaha yang besar.
Origin Story
话说远古时代,黄河水流湍急,奔腾咆哮,浩浩汤汤,奔腾至大海,其气势之磅礴,令人叹为观止。传说中,黄河之神,以其巨大的力量,将这股磅礴的水流,带给人间无尽的生机与活力。但有时,它也因为暴怒而泛滥成灾,摧毁沿途的村庄和农田。人们敬畏着黄河之神,也惧怕着它的怒火。为了祈求黄河之神保佑他们平安,百姓们每年都要举行盛大的祭祀活动,祈求风调雨顺,国泰民安。而黄河,也在岁月的流淌中,继续着它浩浩汤汤的奔腾,滋养着这片土地上的人们。
Pada zaman dahulu kala, Sungai Kuning mengalir deras, bergemuruh dan mengamuk, luas dan hebat, mengalir ke laut. Momentumnya yang megah dan agung sungguh menakjubkan. Menurut legenda, Dewa Sungai Kuning menggunakan kuasa besarnya untuk memberi kehidupan dan tenaga tanpa henti kepada dunia. Tetapi kadang-kadang, kemarahannya menyebabkan banjir, memusnahkan kampung dan tanah pertanian. Orang ramai memujanya dan juga takut kepadanya. Untuk memohon keberkatannya, mereka mengadakan upacara besar setiap tahun, berdoa untuk hasil tuaian yang baik dan keamanan. Dan Sungai Kuning, sepanjang masa, dengan alirannya yang luas dan hebat, terus memberi kehidupan kepada penduduk di tanah itu.
Usage
多用于描写水流,也可比喻其他事物的气势宏大。
Kebanyakan digunakan untuk menggambarkan aliran air, ia juga boleh digunakan untuk menggambarkan aliran yang besar dan hebat bagi perkara-perkara lain.
Examples
-
长江奔腾不息,浩浩汤汤,气势磅礴。
Changjiang benteng buxi, haohhaotangtang, qishi bangbo. Huanghe zhi shui tianshang lai, benliu dao hai bu fu hui, haohhaotangtang, wei wei zhuangguan
Sungai Yangtze mengalir tanpa henti, luas dan hebat, megah.
-
黄河之水天上来,奔流到海不复回,浩浩汤汤,蔚为壮观。
Air Sungai Kuning datang dari langit, mengalir ke laut dan tidak pernah kembali, luas dan hebat, pemandangan yang menakjubkan.