浩浩汤汤 vasto e potente
Explanation
形容水势浩大壮阔的样子。也比喻规模宏大,气势盛大的景象。
Descrive la portata vasta e potente dell'acqua. Può anche essere usato per descrivere la grandezza e l'impeto di un evento o impresa di grandi dimensioni.
Origin Story
话说远古时代,黄河水流湍急,奔腾咆哮,浩浩汤汤,奔腾至大海,其气势之磅礴,令人叹为观止。传说中,黄河之神,以其巨大的力量,将这股磅礴的水流,带给人间无尽的生机与活力。但有时,它也因为暴怒而泛滥成灾,摧毁沿途的村庄和农田。人们敬畏着黄河之神,也惧怕着它的怒火。为了祈求黄河之神保佑他们平安,百姓们每年都要举行盛大的祭祀活动,祈求风调雨顺,国泰民安。而黄河,也在岁月的流淌中,继续着它浩浩汤汤的奔腾,滋养着这片土地上的人们。
Nell'antichità, il Fiume Giallo scorreva impetuoso, ruggendo e tuonando, vasto e possente, gettandosi nel mare. Il suo flusso maestoso e grandioso era uno spettacolo magnifico. Secondo la leggenda, il Dio del Fiume Giallo, con la sua immensa potenza, donò a questo mondo vita ed energia senza fine. Ma a volte, la sua ira causava inondazioni, devastando villaggi e campi. La gente lo venerava e lo temeva allo stesso tempo. Per implorare la sua benedizione, ogni anno tenevano grandi cerimonie, pregando per raccolti abbondanti e pace. E il Fiume Giallo, nel corso dei secoli, con il suo flusso vasto e possente, continuò a nutrire la gente di questa terra.
Usage
多用于描写水流,也可比喻其他事物的气势宏大。
Usato principalmente per descrivere il flusso dell'acqua, può anche essere usato per descrivere la grandezza e la potenza di altre cose.
Examples
-
长江奔腾不息,浩浩汤汤,气势磅礴。
Changjiang benteng buxi, haohhaotangtang, qishi bangbo. Huanghe zhi shui tianshang lai, benliu dao hai bu fu hui, haohhaotangtang, wei wei zhuangguan
Il fiume Yangtze scorre incessantemente, vasto e possente, maestoso.
-
黄河之水天上来,奔流到海不复回,浩浩汤汤,蔚为壮观。
L'acqua del Fiume Giallo viene dal cielo, scorre verso il mare e non torna indietro, vasto e maestoso, uno spettacolo grandioso.