浩浩汤汤 Hao hao tang tang обширный и могущественный

Explanation

形容水势浩大壮阔的样子。也比喻规模宏大,气势盛大的景象。

Описывает масштабный и могущественный поток воды. Также может использоваться для описания грандиозного масштаба и силы крупного события или мероприятия.

Origin Story

话说远古时代,黄河水流湍急,奔腾咆哮,浩浩汤汤,奔腾至大海,其气势之磅礴,令人叹为观止。传说中,黄河之神,以其巨大的力量,将这股磅礴的水流,带给人间无尽的生机与活力。但有时,它也因为暴怒而泛滥成灾,摧毁沿途的村庄和农田。人们敬畏着黄河之神,也惧怕着它的怒火。为了祈求黄河之神保佑他们平安,百姓们每年都要举行盛大的祭祀活动,祈求风调雨顺,国泰民安。而黄河,也在岁月的流淌中,继续着它浩浩汤汤的奔腾,滋养着这片土地上的人们。

Hua shuo yuangu shi dai, Huanghe shuiliu tuanji, benteng paoxiao, haohhaotangtang, benteng zhi dahai, qi qishi zhi bangbo, ling ren tanwei guan zhi. Chuan shuo zhong, Huanghe zhi shen, yi qi jude de liliang, jiang zhe gu bangbo de shuiliu, dai gei renjian wujin de shengji yu huoli. Dan youshi, ta ye yinwei baonu er fanlan chengzai, cuihui yantou de cunzhuang he nongtian. Renmen jingwei zhe Huanghe zhi shen, ye jupa zhe ta de nuhuo. Wei le qiqiu Huanghe zhi shen baoyou tamen pingan, baixing men meinian dou yao ju xing shengda de jisi huodong, qiqiu fengdiaoyu shun, guotaiminan. Er Huanghe, ye zai suiyue de liutang zhong, jixuzhe ta haohhaotangtang de benteng, ziyang zhe zhe pian tudi shang de renmen.

В древние времена река Хуанхэ текла стремительно, гремя и ревя, обширна и могущественна, впадая в море. Её величественное и грандиозное течение было захватывающим зрелищем. По легенде, бог Хуанхэ использовал свою огромную силу, чтобы дать миру бесконечную жизнь и энергию. Но иногда его гнев вызывал наводнения, разрушая деревни и поля. Люди почитали его и боялись одновременно. Чтобы просить его благословения, они ежегодно проводили великие церемонии, молясь о хорошем урожае и мире. И река Хуанхэ, с течением времени, своим обширным и могущественным течением, продолжала питать людей этой земли.

Usage

多用于描写水流,也可比喻其他事物的气势宏大。

Duo yu yongyu miaoxie shuiliu, keyi biyu qita shiwu de qishi hongda

В основном используется для описания потока воды, но может также использоваться для описания грандиозного и мощного потока других вещей.

Examples

  • 长江奔腾不息,浩浩汤汤,气势磅礴。

    Changjiang benteng buxi, haohhaotangtang, qishi bangbo. Huanghe zhi shui tianshang lai, benliu dao hai bu fu hui, haohhaotangtang, wei wei zhuangguan

    Река Янцзы течёт беспрерывно, обширна и могущественна, величественна.

  • 黄河之水天上来,奔流到海不复回,浩浩汤汤,蔚为壮观。

    Вода Жёлтой реки идёт с неба, течёт в море и не возвращается, обширна и величественна, захватывающее зрелище.