熙来攘往 xī lái rǎng wǎng 熙来攘往

Explanation

形容人来人往,非常热闹拥挤。

Menerangkan tempat yang ramai dengan orang ramai, sibuk dan sesak.

Origin Story

集市上,熙来攘往,叫卖声此起彼伏。琳琅满目的商品,吸引着来自四面八方的顾客。老张的糖葫芦摊位前,更是人山人海,挤满了前来购买的顾客。他卖的糖葫芦酸甜可口,色泽鲜艳,让人垂涎欲滴。人们争先恐后地购买,生怕买不到。老张一边熟练地制作糖葫芦,一边热情地招呼顾客,脸上洋溢着幸福的笑容。一个小女孩,手里拿着几串糖葫芦,开心地蹦蹦跳跳。她的父母,也沉浸在这热闹喜庆的氛围中。夜幕降临,集市依然灯火通明,熙来攘往的人群,像一条条奔腾不息的河流,涌动着无限的活力。

jíshì shàng, xī lái rǎng wǎng, jiàomài shēng cǐ qǐ pǐ fú. língláng mǎnmǔ de shāngpǐn, xīyǐn zhe lái zì sìmiàn bāfāng de gùkè. lǎo zhāng de tánghúlu tánwèi qián, gèng shì rén shān rén hǎi, jǐmǎn le qián lái gòumǎi de gùkè. tā mài de tánghúlu suāntián kěkǒu, sèzé xiānyàn, ràng rén chuíxián yùdī. rénmen zhēng xiānhòu de gòumǎi, shēngpà mǎi bùdào. lǎo zhāng yībiān shúliàn de zhìzuò tánghúlu, yībiān rèqíng de zhāohū gùkè, liǎn shang yángyì zhe xìngfú de xiàoróng. yīgè xiǎo nǚhái, shǒuli ná zhe jǐ chuàn tánghúlu, kāixīn de bèng bèng tiàotiào. tā de fùmǔ, yě chénjìn zài zhè rènào xǐqìng de fēnwéi zhōng. yèmù jiànglín, jíshì yīrán dēnghuǒ tōngmíng, xī lái rǎng wǎng de rénqún, xiàng yītiáo tiáo bēnténg bùxī de héliú, yǒngdòng zhe wúxiàn de huólì.

Pasar itu sangat sibuk, jeritan penjaja naik turun. Pelbagai barangan menarik pelanggan dari semua arah. Di hadapan gerai buah hawthorn gula-gula Lao Zhang, ia lebih sesak lagi, dipenuhi dengan pelanggan yang datang untuk membeli. Buah hawthorn gulanya manis dan masam, dengan warna-warna terang yang membuat orang mengalir air liur. Orang ramai berebut untuk membelinya, takut tidak dapat membelinya. Lao Zhang dengan mahir membuat buah hawthorn gula-gula sambil dengan bersemangat menyambut pelanggan, wajahnya berseri-seri. Seorang gadis kecil, memegang beberapa rentetan buah hawthorn gula-gula, melompat-lompat dengan gembira. Ibu bapanya juga menikmati suasana yang meriah dan penuh kegembiraan. Apabila malam tiba, pasar masih terang benderang, dan orang ramai yang sibuk, seperti sungai yang tidak berkesudahan, bergelora dengan daya hidup yang tidak terhingga.

Usage

作谓语、定语;形容人多拥挤

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng rén duō yōngjǐ

Digunakan sebagai predikat dan atributif; menerangkan orang ramai yang besar dan sesak.

Examples

  • 集市上熙来攘往,热闹非凡。

    jíshì shang xī lái rǎng wǎng, rènào fēifán

    Pasar sangat sesak.

  • 节日期间,这条街熙来攘往,人流如潮。

    jiérì qījiān, zhè tiáo jiē xī lái rǎng wǎng, rénliú rú cháo

    Semasa cuti, jalan ini sangat sesak.

  • 周末的步行街熙来攘往,人声鼎沸。

    zhōumò de bùxíng jiē xī lái rǎng wǎng, rén shēng dǐngfèi

    Jalan pejalan kaki sesak dan bising pada hujung minggu