熙来攘往 熙攘
Explanation
形容人来人往,非常热闹拥挤。
많은 사람들로 북적이고 바쁘고 붐비는 장소를 묘사합니다.
Origin Story
集市上,熙来攘往,叫卖声此起彼伏。琳琅满目的商品,吸引着来自四面八方的顾客。老张的糖葫芦摊位前,更是人山人海,挤满了前来购买的顾客。他卖的糖葫芦酸甜可口,色泽鲜艳,让人垂涎欲滴。人们争先恐后地购买,生怕买不到。老张一边熟练地制作糖葫芦,一边热情地招呼顾客,脸上洋溢着幸福的笑容。一个小女孩,手里拿着几串糖葫芦,开心地蹦蹦跳跳。她的父母,也沉浸在这热闹喜庆的氛围中。夜幕降临,集市依然灯火通明,熙来攘往的人群,像一条条奔腾不息的河流,涌动着无限的活力。
시장은 활기가 넘쳤고, 노점상들의 외침이 뒤섞여 들렸다. 눈길을 사로잡는 상품들이 사방에서 손님들을 불러 모았다. 장씨 할아버지의 탕후루 가판대 앞은 더욱 붐볐고, 사러 온 손님들로 가득했다. 그의 탕후루는 달콤하면서도 시큼한 맛에 색깔까지 화려해서 군침이 돌았다. 사람들은 앞다투어 사려고 했고, 못 살까 봐 두려워했다. 장씨 할아버지는 능숙한 솜씨로 탕후루를 만들면서도 손님들에게 친절하게 인사를 건네고 있었고, 그의 얼굴에는 행복한 미소가 가득했다. 어린 소녀는 탕후루 몇 개를 들고 기쁘게 뛰어다녔다. 그녀의 부모도 이 활기차고 축제 같은 분위기에 흠뻑 빠져 있었다. 밤이 되어도 시장은 여전히 환하게 불이 켜져 있었고, 오가는 사람들은 끊임없는 흐름처럼 끝없는 활력을 넘실거렸다.
Usage
作谓语、定语;形容人多拥挤
술어와 수식어로 사용됩니다. 많은 사람들이 붐비는 모습을 나타냅니다.
Examples
-
集市上熙来攘往,热闹非凡。
jíshì shang xī lái rǎng wǎng, rènào fēifán
시장은 사람들로 북적이고 있다.
-
节日期间,这条街熙来攘往,人流如潮。
jiérì qījiān, zhè tiáo jiē xī lái rǎng wǎng, rénliú rú cháo
휴일 동안 이 거리는 사람들로 북적였다.
-
周末的步行街熙来攘往,人声鼎沸。
zhōumò de bùxíng jiē xī lái rǎng wǎng, rén shēng dǐngfèi
주말의 보행자 거리는 혼잡하다.