熙来攘往 熙来攘往
Explanation
形容人来人往,非常热闹拥挤。
Çok sayıda insanın bulunduğu, hareketli ve kalabalık bir yeri tanımlar.
Origin Story
集市上,熙来攘往,叫卖声此起彼伏。琳琅满目的商品,吸引着来自四面八方的顾客。老张的糖葫芦摊位前,更是人山人海,挤满了前来购买的顾客。他卖的糖葫芦酸甜可口,色泽鲜艳,让人垂涎欲滴。人们争先恐后地购买,生怕买不到。老张一边熟练地制作糖葫芦,一边热情地招呼顾客,脸上洋溢着幸福的笑容。一个小女孩,手里拿着几串糖葫芦,开心地蹦蹦跳跳。她的父母,也沉浸在这热闹喜庆的氛围中。夜幕降临,集市依然灯火通明,熙来攘往的人群,像一条条奔腾不息的河流,涌动着无限的活力。
Pazar çok kalabalıktı, satıcıların sesleri yükselip alçalıyordu. Çeşit çeşit mallar her yönden müşterileri çekiyordu. Lao Zhang'ın şekerli kuşburnu tezgahının önünde daha da kalabalıktı, gelen müşterilerle doluydu. Şekerli kuşburnuları ekşi ve tatlıydı, parlak renkleri insanları ağız sulandırıyordu. İnsanlar almaya çalışıyor, kalmaktan korkuyorlardı. Lao Zhang maharetle şekerli kuşburnu yaparken müşterileri coşkuyla karşılıyor, yüzü mutlulukla parlıyordu. Bir küçük kız, birkaç ip şekerli kuşburnu elinde, neşeyle zıplıyordu. Ailesi de bu canlı ve şenlikli atmosferin tadını çıkarıyordu. Gece çöktüğünde pazar hâlâ aydınlıktı ve kalabalık, bitmek bilmeyen bir nehir gibi, sonsuz bir enerjiyle akıyordu.
Usage
作谓语、定语;形容人多拥挤
Yüklem ve sıfat olarak kullanılır; büyük ve kalabalık bir kalabalığı tanımlar.
Examples
-
集市上熙来攘往,热闹非凡。
jíshì shang xī lái rǎng wǎng, rènào fēifán
Pazar çok kalabalık.
-
节日期间,这条街熙来攘往,人流如潮。
jiérì qījiān, zhè tiáo jiē xī lái rǎng wǎng, rénliú rú cháo
Tatillerde bu sokak çok kalabalık.
-
周末的步行街熙来攘往,人声鼎沸。
zhōumò de bùxíng jiē xī lái rǎng wǎng, rén shēng dǐngfèi
Haftasonları yaya yolu çok kalabalık ve gürültülü