茫然若失 hilang akal
Explanation
茫然若失形容精神不集中,恍惚,若有所失的样子,内心空虚迷茫,找不到方向。
Mángrán ruòshī menggambarkan keadaan fikiran yang hilang fokus, seperti telah kehilangan sesuatu. Ia menggambarkan kekosongan dalaman, kekeliruan, dan kehilangan arah.
Origin Story
夕阳西下,老渔夫收起空空的渔网,茫然若失地望着无垠的大海。今天,他一无所获,以往总是满满的渔获,让他喜悦和期待,而今日的空空如也,让他感到深深的失落。他仿佛失去了什么重要的东西,那种感觉,像失去了大海给予他的恩惠,像失去了与大海之间默契的联系。他茫然地坐在岸边,任凭海风吹拂他的脸庞,心中充满了迷茫和不安,不知明天何去何从。
Ketika matahari terbenam, nelayan tua itu menggulung jala yang kosong, memandang laut yang luas tanpa bertepi dengan perasaan kehilangan. Hari ini, dia tidak menangkap apa-apa, sedangkan pada masa lalu tangkapannya yang banyak telah memberinya kegembiraan dan antisipasi. Namun, kekosongan hari ini dipenuhi kekecewaan yang mendalam. Rasanya seperti dia telah kehilangan sesuatu yang penting - nikmat laut, hubungan tersirat antara dia dan lautan. Dia duduk termenung di tepi pantai, membiarkan angin laut menerpa wajahnya, hatinya dipenuhi kekeliruan dan kebimbangan, tidak tahu apa yang akan terjadi esok.
Usage
常用来形容人精神恍惚,心神不定,好像失去了什么重要的东西。
Sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang hilang fokus, gelisah, dan merasakan seolah-olah telah kehilangan sesuatu yang penting.
Examples
-
听到这个噩耗,他茫然若失,不知所措。
tīng dào zhège èghào, tā mángrán ruòshī, bù zhī suǒ cuò
Mendengar berita buruk itu, dia hilang akal dan tidak tahu apa yang harus dilakukan.
-
经历了那场事故后,他茫然若失,仿佛失去了什么重要的东西。
jīng lì le nà chǎng shìgù hòu, tā mángrán ruòshī, fǎngfú shīqù le shénme zhòngyào de dōngxī
Selepas kemalangan itu, dia hilang arah dan keliru, seolah-olah telah kehilangan sesuatu yang penting