茫然若失 nawawala
Explanation
茫然若失形容精神不集中,恍惚,若有所失的样子,内心空虚迷茫,找不到方向。
Ang mángrán ruòshī ay naglalarawan ng isang estado ng mental na pagkalito, pagkatulala, at ang pakiramdam ng pagkawala ng isang bagay. Inilalarawan nito ang panloob na kawalan, pagkalito, at disoryentasyon.
Origin Story
夕阳西下,老渔夫收起空空的渔网,茫然若失地望着无垠的大海。今天,他一无所获,以往总是满满的渔获,让他喜悦和期待,而今日的空空如也,让他感到深深的失落。他仿佛失去了什么重要的东西,那种感觉,像失去了大海给予他的恩惠,像失去了与大海之间默契的联系。他茫然地坐在岸边,任凭海风吹拂他的脸庞,心中充满了迷茫和不安,不知明天何去何从。
Habang papalubog ang araw, tiniklop ng matandang mangingisda ang kanyang walang laman na lambat, tinitigan ang walang hangganang dagat na may pakiramdam ng pagkawala. Ngayon, wala siyang nahuli, samantalang noong nakaraan ang kanyang masaganang mga huli ay nagdulot sa kanya ng kagalakan at pag-asam. Ngunit, ang kawalan ngayon ay puno ng matinding pagkadismaya. Para bang nawalan siya ng isang mahalagang bagay - ang biyaya ng dagat, ang di-napagsasabihan na ugnayan sa pagitan niya at ng karagatan. Nakaupo siyang tulala sa dalampasigan, hinayaan ang simoy ng dagat na humampas sa kanyang mukha, ang puso niya ay puno ng pagkalito at pagkabalisa, hindi alam kung ano ang magdadala ng bukas.
Usage
常用来形容人精神恍惚,心神不定,好像失去了什么重要的东西。
Madalas gamitin upang ilarawan ang isang taong nalilito, hindi mapakali, at nakakaramdam na parang nawalan ng isang mahalagang bagay.
Examples
-
听到这个噩耗,他茫然若失,不知所措。
tīng dào zhège èghào, tā mángrán ruòshī, bù zhī suǒ cuò
Nang marinig ang masamang balita, siya ay nawalan ng pag-asa at hindi alam ang gagawin.
-
经历了那场事故后,他茫然若失,仿佛失去了什么重要的东西。
jīng lì le nà chǎng shìgù hòu, tā mángrán ruòshī, fǎngfú shīqù le shénme zhòngyào de dōngxī
Pagkatapos ng aksidente, siya ay nawala at nalilito, na parang nawalan ng isang mahalagang bagay