茫然若失 smarrito
Explanation
茫然若失形容精神不集中,恍惚,若有所失的样子,内心空虚迷茫,找不到方向。
Mángrán ruòshī descrive uno stato di distrazione mentale, stordimento e la sensazione di aver perso qualcosa. Descrive vuoto interiore, confusione e disorientamento.
Origin Story
夕阳西下,老渔夫收起空空的渔网,茫然若失地望着无垠的大海。今天,他一无所获,以往总是满满的渔获,让他喜悦和期待,而今日的空空如也,让他感到深深的失落。他仿佛失去了什么重要的东西,那种感觉,像失去了大海给予他的恩惠,像失去了与大海之间默契的联系。他茫然地坐在岸边,任凭海风吹拂他的脸庞,心中充满了迷茫和不安,不知明天何去何从。
Al tramonto, il vecchio pescatore ripiegava la sua rete vuota, guardando il mare sconfinato con un senso di smarrimento. Oggi, non aveva pescato nulla, mentre in passato i suoi abbondanti pescati gli avevano portato gioia e anticipazione. L'vuoto di oggi, però, lo riempiva di una profonda delusione. Sembrava di aver perso qualcosa di importante - il favore del mare, il legame tacito tra lui e l'oceano. Seduto perso sulla riva, lasciava che la brezza marina gli accarezzasse il viso, il cuore pieno di confusione e ansia, senza sapere cosa avrebbe portato il domani.
Usage
常用来形容人精神恍惚,心神不定,好像失去了什么重要的东西。
Spesso usato per descrivere una persona mentalmente distratta, irrequieta e con la sensazione di aver perso qualcosa di importante.
Examples
-
听到这个噩耗,他茫然若失,不知所措。
tīng dào zhège èghào, tā mángrán ruòshī, bù zhī suǒ cuò
Sentendo la brutta notizia, è rimasto sconvolto e non sapeva cosa fare.
-
经历了那场事故后,他茫然若失,仿佛失去了什么重要的东西。
jīng lì le nà chǎng shìgù hòu, tā mángrán ruòshī, fǎngfú shīqù le shénme zhòngyào de dōngxī
Dopo quell'incidente, era perso e confuso, come se avesse perso qualcosa di importante