茫然若失 máng rán ruò shī 멍하니 어쩔 줄 몰라

Explanation

茫然若失形容精神不集中,恍惚,若有所失的样子,内心空虚迷茫,找不到方向。

茫然自失은 정신이 집중되지 않고 멍한 상태이며, 무언가를 잃어버린 것 같은 느낌을 나타내는 표현입니다. 내면의 공허함, 혼란, 방향 감각 상실을 나타냅니다.

Origin Story

夕阳西下,老渔夫收起空空的渔网,茫然若失地望着无垠的大海。今天,他一无所获,以往总是满满的渔获,让他喜悦和期待,而今日的空空如也,让他感到深深的失落。他仿佛失去了什么重要的东西,那种感觉,像失去了大海给予他的恩惠,像失去了与大海之间默契的联系。他茫然地坐在岸边,任凭海风吹拂他的脸庞,心中充满了迷茫和不安,不知明天何去何从。

xīyáng xīxià, lǎoyúfū shōuqǐ kōngkōng de yúwǎng, mángrán ruòshī de wàngzhe wúyín de dàhǎi

해가 지고 있었고, 늙은 어부는 빈 그물을 거두어 들이며 끝없는 바다를 멍하니 바라보았다. 오늘 그는 아무것도 잡지 못했다. 예전에는 풍성한 어획으로 기쁨과 기대에 차 있었는데, 오늘의 텅 빈 그물은 그를 깊은 실망에 빠뜨렸다. 마치 무언가 중요한 것을 잃어버린 것 같은 느낌이었다. 바다로부터의 은혜, 바다와의 암묵적인 유대감을 잃어버린 듯한 느낌이었다. 그는 해변에 앉아 바닷바람을 맞으며, 멍하고 불안한 마음으로 미래의 길을 찾고 있었다.

Usage

常用来形容人精神恍惚,心神不定,好像失去了什么重要的东西。

cháng yòng lái xíngróng rén jīngshen huǎnghū, xīnshén bùdìng, hǎoxiàng shīqù le shénme zhòngyào de dōngxī

정신이 멍하고 불안정하며 중요한 무언가를 잃어버린 것 같은 느낌을 표현할 때 사용됩니다.

Examples

  • 听到这个噩耗,他茫然若失,不知所措。

    tīng dào zhège èghào, tā mángrán ruòshī, bù zhī suǒ cuò

    이런 비보를 듣고 그는 멍하니 어쩔 줄 몰랐다.

  • 经历了那场事故后,他茫然若失,仿佛失去了什么重要的东西。

    jīng lì le nà chǎng shìgù hòu, tā mángrán ruòshī, fǎngfú shīqù le shénme zhòngyào de dōngxī

    사고를 당한 후 그는 멍해져서 마치 무언가 중요한 것을 잃어버린 것 같았다.