蒙混过关 ménghùn guòguān melepaskan diri dengan menipu

Explanation

指用欺骗的手段逃过检查或责难。

merujuk kepada penggunaan cara penipuan untuk mengelakkan pemeriksaan atau teguran.

Origin Story

春秋时期,伍子胥因劝阻太子建不成,为躲避追捕,带着太子建的儿子逃往吴国。途中,官兵四处搜捕,情况十分危急。他们遇到神医扁鹊的弟子东皋公,东皋公为他们出谋划策,让皇甫讷扮成伍子胥,成功蒙混过关,最终到达吴国,躲过了追捕。

chūnqiū shíqī, wǔ zǐxū yīn quànzǔ tàizǐ jiàn bù chéng, wèi duǒbì zhuībǔ, dài zhe tàizǐ jiàn de érzi táowǎng wú guó. túzhōng, guānbīng sìchù sōubǔ, qíngkuàng shífēn wēijí. tāmen yùdào shén yī biǎn què de dìzī dōng gāogōng, dōng gāogōng wèi tāmen chūmóuhuàcè, ràng huángfǔ nè bàn chéng wǔ zǐxū, chénggōng ménghùn guòguān, zuìzhōng dàodá wú guó, duǒ guò le zhuībǔ

Semasa zaman Musim Bunga dan Musim Luruh, Wu Zixu, setelah gagal memujuk Putera Jian, melarikan diri ke Wu bersama anak Putera Jian untuk mengelakkan penangkapan. Sepanjang perjalanan, pegawai dan tentera mencari di mana-mana, dan keadaannya amat kritikal. Mereka bertemu dengan Dong Gaogong, murid doktor terkenal Bian Que. Dong Gaogong merancang satu pelan untuk mereka, membenarkan Huangfu Ne menyamar sebagai Wu Zixu, berjaya melalui jalan mereka dan akhirnya sampai ke Wu, mengelakkan pengejaran.

Usage

用作谓语、宾语;指用欺骗的手段逃过检查或责难。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ yòng qīpiàn de shǒuduàn táoguò jiǎnchá huò zéné

Digunakan sebagai predikat dan objek; merujuk kepada penggunaan cara penipuan untuk mengelakkan pemeriksaan atau teguran.

Examples

  • 他企图蒙混过关,但最终还是被识破了。

    tā qǐtú ménghùn guòguān, dàn zuìzhōng háishì bèi shí pò le

    Dia cuba untuk melepaskan diri dengan menipu, tetapi akhirnya kantoi juga.

  • 这个谎言太拙劣了,根本蒙混不过关。

    zhège huǎngyán tài zhuōliè le, gēnběn ménghùn bù guòguān

    Dusta itu terlalu ketara dan tidak akan berjaya.

  • 他试图蒙混过关,但证据确凿,无法抵赖。

    tā shìtú ménghùn guòguān, dàn zhèngjù quèzá o, wúfǎ dǐlài

    Dia cuba untuk melepaskan diri, tetapi bukti kukuh, dan dia tidak dapat menafikannya