蒙混过关 ménghùn guòguān engañar el camino

Explanation

指用欺骗的手段逃过检查或责难。

se refiere al uso de medios engañosos para escapar de la inspección o el reproche.

Origin Story

春秋时期,伍子胥因劝阻太子建不成,为躲避追捕,带着太子建的儿子逃往吴国。途中,官兵四处搜捕,情况十分危急。他们遇到神医扁鹊的弟子东皋公,东皋公为他们出谋划策,让皇甫讷扮成伍子胥,成功蒙混过关,最终到达吴国,躲过了追捕。

chūnqiū shíqī, wǔ zǐxū yīn quànzǔ tàizǐ jiàn bù chéng, wèi duǒbì zhuībǔ, dài zhe tàizǐ jiàn de érzi táowǎng wú guó. túzhōng, guānbīng sìchù sōubǔ, qíngkuàng shífēn wēijí. tāmen yùdào shén yī biǎn què de dìzī dōng gāogōng, dōng gāogōng wèi tāmen chūmóuhuàcè, ràng huángfǔ nè bàn chéng wǔ zǐxū, chénggōng ménghùn guòguān, zuìzhōng dàodá wú guó, duǒ guò le zhuībǔ

Durante el período de Primavera y Otoño, Wu Zixu, después de no lograr disuadir al Príncipe Jian, huyó a Wu con el hijo del Príncipe Jian para escapar de la captura. En el camino, oficiales y soldados registraron por todas partes, y la situación era muy crítica. Se encontraron con Dong Gaogong, un discípulo del famoso médico Bian Que. Dong Gaogong ideó un plan para ellos, permitiendo que Huangfu Ne se hiciera pasar por Wu Zixu, engañando con éxito su camino y finalmente llegando a Wu, evadiendo la persecución.

Usage

用作谓语、宾语;指用欺骗的手段逃过检查或责难。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ yòng qīpiàn de shǒuduàn táoguò jiǎnchá huò zéné

Se usa como predicado y objeto; se refiere al uso de medios engañosos para escapar de la inspección o el reproche.

Examples

  • 他企图蒙混过关,但最终还是被识破了。

    tā qǐtú ménghùn guòguān, dàn zuìzhōng háishì bèi shí pò le

    Intentó engañar su camino, pero finalmente fue expuesto.

  • 这个谎言太拙劣了,根本蒙混不过关。

    zhège huǎngyán tài zhuōliè le, gēnběn ménghùn bù guòguān

    La mentira fue demasiado torpe y no pudo pasar desapercibida.

  • 他试图蒙混过关,但证据确凿,无法抵赖。

    tā shìtú ménghùn guòguān, dàn zhèngjù quèzá o, wúfǎ dǐlài

    Intentó salirse con la suya, pero la evidencia fue irrefutable y no pudo negarlo.