蒙混过关 ménghùn guòguān enganar o caminho

Explanation

指用欺骗的手段逃过检查或责难。

refere-se ao uso de meios enganosos para escapar da inspeção ou repreensão.

Origin Story

春秋时期,伍子胥因劝阻太子建不成,为躲避追捕,带着太子建的儿子逃往吴国。途中,官兵四处搜捕,情况十分危急。他们遇到神医扁鹊的弟子东皋公,东皋公为他们出谋划策,让皇甫讷扮成伍子胥,成功蒙混过关,最终到达吴国,躲过了追捕。

chūnqiū shíqī, wǔ zǐxū yīn quànzǔ tàizǐ jiàn bù chéng, wèi duǒbì zhuībǔ, dài zhe tàizǐ jiàn de érzi táowǎng wú guó. túzhōng, guānbīng sìchù sōubǔ, qíngkuàng shífēn wēijí. tāmen yùdào shén yī biǎn què de dìzī dōng gāogōng, dōng gāogōng wèi tāmen chūmóuhuàcè, ràng huángfǔ nè bàn chéng wǔ zǐxū, chénggōng ménghùn guòguān, zuìzhōng dàodá wú guó, duǒ guò le zhuībǔ

Durante o período da Primavera e Outono, Wu Zixu, após falhar em dissuadir o Príncipe Jian, fugiu para Wu com o filho do Príncipe Jian para escapar da captura. Ao longo do caminho, oficiais e soldados vasculharam todos os lugares, e a situação era muito crítica. Eles encontraram Dong Gaogong, um discípulo do famoso médico Bian Que. Dong Gaogong elaborou um plano para eles, permitindo que Huangfu Ne se passasse por Wu Zixu, enganando com sucesso o seu caminho e finalmente chegando a Wu, escapando da perseguição.

Usage

用作谓语、宾语;指用欺骗的手段逃过检查或责难。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; zhǐ yòng qīpiàn de shǒuduàn táoguò jiǎnchá huò zéné

Usado como predicado e objeto; refere-se ao uso de meios enganosos para escapar da inspeção ou repreensão.

Examples

  • 他企图蒙混过关,但最终还是被识破了。

    tā qǐtú ménghùn guòguān, dàn zuìzhōng háishì bèi shí pò le

    Ele tentou enganar seu caminho, mas foi finalmente exposto.

  • 这个谎言太拙劣了,根本蒙混不过关。

    zhège huǎngyán tài zhuōliè le, gēnběn ménghùn bù guòguān

    A mentira era muito desajeitada e não podia passar despercebida.

  • 他试图蒙混过关,但证据确凿,无法抵赖。

    tā shìtú ménghùn guòguān, dàn zhèngjù quèzá o, wúfǎ dǐlài

    Ele tentou se safar, mas as provas eram irrefutáveis e ele não pôde negar.