陈词滥调 klise
Explanation
指陈腐、空泛的论调。形容说话或写文章没有新意,内容空洞乏味。
Ia merujuk kepada retorik yang basi dan kosong. Menerangkan ucapan atau penulisan tanpa originality, dengan kandungan yang kosong dan membosankan.
Origin Story
从前,有个秀才,为了参加科举考试,日夜苦读。他熟读经史子集,积累了大量的知识。可是,他的文章却总是千篇一律,没有自己的风格。他的老师告诉他:“你的文章虽然饱含知识,但都是陈词滥调,缺乏新意。你要多观察生活,多思考问题,才能写出有创意的文章。”秀才听从老师的教诲,开始用心观察生活,思考问题。他发现,生活中充满了各种各样的人和事,充满了各种各样的新鲜事物。他开始把这些新鲜事物写进文章中,他的文章风格也逐渐发生了变化,不再是陈词滥调。最终,他通过科举考试,成为了一名官员。
Dahulu kala, ada seorang sarjana yang belajar siang dan malam untuk menduduki peperiksaan imperial. Dia tekun membaca teks klasik dan mengumpul banyak pengetahuan. Namun, karangannya sentiasa monoton dan tidak mempunyai gaya tersendiri. Gurunya memberitahunya, "Karangan anda penuh dengan pengetahuan, tetapi semuanya adalah klise dan tiada keaslian. Anda perlu memerhati kehidupan dengan lebih teliti dan memikirkan perkara-perkara untuk menulis karangan yang kreatif." Sarjana itu mengikut nasihat gurunya dan mula memerhati kehidupan dan berfikir. Dia mendapati bahawa kehidupan penuh dengan pelbagai orang dan peristiwa, penuh dengan perkara-perkara baru. Dia mula memasukkan perkara-perkara baru ini ke dalam karangannya, dan gaya penulisannya berubah secara beransur-ansur, dia tidak lagi menggunakan klise. Akhirnya, dia lulus peperiksaan imperial dan menjadi seorang pegawai.
Usage
常用作宾语、定语;指没有新意的话。
Sering digunakan sebagai objek atau atribut; merujuk kepada kata-kata yang tidak asli.
Examples
-
他的演讲充满了陈词滥调,让人昏昏欲睡。
tā de yǎnjiǎng chōngmǎn le chéncí làn diào, ràng rén hūnhūn yùshuì
Ucapannya penuh dengan klise, menyebabkan pendengar mengantuk.
-
会议上,他再次重复了那些陈词滥调。
huìyì shàng, tā zàicì chóngfù le nàxiē chéncí làn diào
Dalam mesyuarat itu, dia mengulangi klise-klise tersebut lagi..