马耳东风 angin lalu di telinga kuda
Explanation
比喻把别人的话当作耳边风,不放在心上。
Ia bermaksud untuk menganggap kata-kata orang lain seperti angin lalu dan tidak mengambilnya serius.
Origin Story
从前,有个秀才,一心想考取功名。一日,他去拜访一位老秀才,请教学习经验。老秀才语重心长地劝他:“读书要勤奋,要多思考,不要只满足于背诵。”秀才连连点头,表示赞同。可是,过了几天,秀才又像以前一样,只顾埋头苦读,却不去认真思考问题。老秀才再次碰到他,忍不住又劝说道:“学习要讲究方法,才能事半功倍啊!”秀才只是敷衍地应付几句,心里根本没把老秀才的话放在心上,他的话就像马耳东风。最后,秀才虽然读书很刻苦,却一直未能考取功名。
Pada suatu ketika dahulu, ada seorang sarjana yang ingin lulus peperiksaan imperial. Pada suatu hari, dia pergi melawat seorang sarjana tua untuk mendapatkan nasihat. Sarjana tua itu menasihatinya dengan penuh ikhlas: "Belajarlah dengan rajin, fikirkan lebih banyak, jangan hanya berpuas hati dengan menghafal." Sarjana muda itu mengangguk berulang kali, menunjukkan persetujuannya. Namun, selepas beberapa hari, sarjana muda itu terus belajar dengan tekun, tetapi mengabaikan untuk berfikir secara mendalam tentang masalah. Sarjana tua itu bertemu dengannya sekali lagi dan tidak dapat menahan diri daripada menasihatinya lagi: "Pembelajaran perlu menekankan kaedah untuk mencapai dua kali ganda hasil dengan separuh usaha!" Sarjana muda itu hanya memberi jawapan yang sambil lewa, langsung tidak menghiraukan nasihat sarjana tua itu. Akhirnya, walaupun dia belajar dengan tekun, sarjana muda itu gagal lulus peperiksaan imperial.
Usage
用作宾语;比喻不重视,不理会。
Digunakan sebagai objek; ia bermaksud untuk tidak mengambil sesuatu dengan serius atau mengabaikannya.
Examples
-
他的建议,我听了就像马耳东风,没放在心上。
tā de jiànyì, wǒ tīng le jiù xiàng mǎ ěr dōng fēng, méi fàng zài xīn shang
Saya anggap cadangannya seperti angin lalu, tidak serius.
-
对于领导的批评,他充耳不闻,简直是马耳东风。
duìyú lǐngdǎo de pīpíng, tā chōng ěr bù wén, jiǎnzhí shì mǎ ěr dōng fēng
Dia buat tak endah akan kritikan ketua, langsung mengabaikannya seperti angin lalu di telinga kuda