马耳东风 mǎ ěr dōng fēng vento nos ouvidos dos cavalos

Explanation

比喻把别人的话当作耳边风,不放在心上。

Significa tratar as palavras dos outros como se fossem apenas vento nos ouvidos e não levá-las a sério.

Origin Story

从前,有个秀才,一心想考取功名。一日,他去拜访一位老秀才,请教学习经验。老秀才语重心长地劝他:“读书要勤奋,要多思考,不要只满足于背诵。”秀才连连点头,表示赞同。可是,过了几天,秀才又像以前一样,只顾埋头苦读,却不去认真思考问题。老秀才再次碰到他,忍不住又劝说道:“学习要讲究方法,才能事半功倍啊!”秀才只是敷衍地应付几句,心里根本没把老秀才的话放在心上,他的话就像马耳东风。最后,秀才虽然读书很刻苦,却一直未能考取功名。

cóng qián, yǒu gè xiùcái, yīxīn xiǎng kǎoqǔ gōngmíng. yī rì, tā qù bàifǎng yī wèi lǎo xiùcái, qǐngjiào xuéxí jīngyàn. lǎo xiùcái yǔzhòng xīn cháng de quàn tā: “dúshū yào qínfèn, yào duō sīkǎo, bùyào zhǐ mǎnzú yú bèisòng.” xiùcái liánlián diǎntóu, biǎoshì zàntóng. kěshì, guò le jǐ tiān, xiùcái yòu xiàng yǐqián yīyàng, zhǐ gù máitóu kǔ dú, què bù qù rènzhēn sīkǎo wèntí. lǎo xiùcái zàicì pèng dào tā, rěn bù zhù yòu quàn shǎodào: “xuéxí yào jiǎngjiù fāngfǎ, cáinéng shì bàn gōng bèi a!” xiùcái zhǐshì fūyǎn de yìngfù jǐ jù, xīnlǐ gēnběn méi bǎ lǎo xiùcái de huà fàng zài xīn shang, tā de huà jiù xiàng mǎ ěr dōng fēng. zuìhòu, xiùcái suīrán dúshū hěn kèkǔ, què yīzhí wèi néng kǎoqǔ gōngmíng.

Era uma vez, um estudioso que desejava passar nos exames imperiais. Um dia, ele visitou um velho estudioso para pedir conselhos sobre sua experiência. O velho estudioso o aconselhou veementemente: "Estude com diligência, pense mais, não se contente apenas com a memorização." O estudioso assentiu repetidamente, mostrando seu acordo. No entanto, após alguns dias, o estudioso continuou a ler sem parar, sem refletir profundamente sobre os problemas. O velho estudioso o encontrou novamente e não pôde deixar de aconselhá-lo novamente: "A aprendizagem deve enfatizar os métodos para obter o dobro de resultados com metade do esforço!" O estudioso respondeu superficialmente, sem levar a sério o conselho do velho estudioso. No final, apesar de sua diligência nos estudos, o estudioso não conseguiu passar nos exames imperiais.

Usage

用作宾语;比喻不重视,不理会。

yòng zuò bīnyǔ; bǐyù bù zhòngshì, bù lǐhuì

Usado como objeto; significa não levar algo a sério ou ignorá-lo.

Examples

  • 他的建议,我听了就像马耳东风,没放在心上。

    tā de jiànyì, wǒ tīng le jiù xiàng mǎ ěr dōng fēng, méi fàng zài xīn shang

    Seus conselhos foram como um vento fraco, sem importância.

  • 对于领导的批评,他充耳不闻,简直是马耳东风。

    duìyú lǐngdǎo de pīpíng, tā chōng ěr bù wén, jiǎnzhí shì mǎ ěr dōng fēng

    Ele ignorou totalmente as críticas do líder como se fosse uma brisa no ouvido de um cavalo