马耳东风 atın kulağında rüzgar
Explanation
比喻把别人的话当作耳边风,不放在心上。
Başkalarının sözlerini kulağında rüzgar gibi algılamak ve ciddiye almamak anlamına gelir.
Origin Story
从前,有个秀才,一心想考取功名。一日,他去拜访一位老秀才,请教学习经验。老秀才语重心长地劝他:“读书要勤奋,要多思考,不要只满足于背诵。”秀才连连点头,表示赞同。可是,过了几天,秀才又像以前一样,只顾埋头苦读,却不去认真思考问题。老秀才再次碰到他,忍不住又劝说道:“学习要讲究方法,才能事半功倍啊!”秀才只是敷衍地应付几句,心里根本没把老秀才的话放在心上,他的话就像马耳东风。最后,秀才虽然读书很刻苦,却一直未能考取功名。
Eskiden imparatorluk sınavlarını geçmek isteyen bir öğrenci varmış. Bir gün tecrübeli bir bilgeden tavsiye almak için onu ziyaret etmiş. Bilge ona şöyle nasihat etmiş: "Çalışkan ol, daha çok düşün, sadece ezberlemekle yetinme." Öğrenci onaylayarak tekrar tekrar başını sallamış. Fakat birkaç gün sonra öğrenci, sorunlar üzerinde derinlemesine düşünmeyi ihmal ederek yine başını eğerek ders çalışmaya devam etmiş. Bilge onu tekrar karşılaşmış ve ona tekrar tavsiyede bulunmadan edememiş: "Öğrenmede, yarı çabayla iki kat sonuç almak için yöntemlere önem verilmeli!" Öğrenci sadece geçiştirme bir cevap vermiş, bilgenin tavsiyesini hiç dikkate almamış. Sonunda, çok çalışmasına rağmen öğrenci imparatorluk sınavlarını geçememiş.
Usage
用作宾语;比喻不重视,不理会。
Nesne olarak kullanılır; bir şeyi ciddiye almamak veya görmezden gelmek anlamına gelir.
Examples
-
他的建议,我听了就像马耳东风,没放在心上。
tā de jiànyì, wǒ tīng le jiù xiàng mǎ ěr dōng fēng, méi fàng zài xīn shang
Tavsiyesini boş bir laf gibi algıladım, ciddiye almadım.
-
对于领导的批评,他充耳不闻,简直是马耳东风。
duìyú lǐngdǎo de pīpíng, tā chōng ěr bù wén, jiǎnzhí shì mǎ ěr dōng fēng
Liderin eleştirisine kayıtsız kaldı, tıpkı atın kulağında esen rüzgar gibi