一文不值 yī wén bù zhí não vale um centavo

Explanation

比喻某样东西毫无价值,不值得一提。

Significa que algo é completamente sem valor e não vale a pena mencionar.

Origin Story

从前,有一个穷苦的书生,为了求取功名,寒窗苦读了十多年,最终参加了科举考试,却名落孙山,他怀着满腔的希望,却只换来了失望,他心灰意冷,觉得自己辛苦了那么多年,到头来一文不值,于是他便放弃了学业,终日浑浑噩噩,一事无成。 后来,他遇到了一位老先生,老先生问他:“你为何如此消沉?”书生就把自己的经历说了一遍。老先生听了之后,语重心长地对他说:“读书不是为了功名利禄,而是为了增长知识,陶冶情操,你应该把眼光放长远一些,不要因为一时的挫折就放弃了梦想。” 书生听了老先生的话,如梦初醒,他重新振作起来,继续努力学习,最终成为了一名德高望重的学者。 这个故事告诉我们,追求梦想的道路上,难免会遇到挫折,但我们不能因此而灰心丧气,我们要像书生一样,不断努力,最终实现自己的目标。

cóng qián, yǒu yī gè qióng kǔ de shū shēng, wèi le qiú qǔ gōng míng, hán chuāng kǔ dú le shí duō nián, zuì zhōng cān jiā le kē jǔ kǎo shì, què míng luò sūn shān, tā huái zhe mǎn qiāng de xī wàng, què zhǐ huàn lái le shī wàng, tā xīn huī yì lěng, jué de zì jǐ xīn kǔ le nà me duō nián, dào tóu lái yī wén bù zhí, yú shì tā biàn fàng qì le xué yè, zhōng rì hún hún è è, yī shì wú chéng.

Era uma vez, um pobre estudioso que havia estudado muito por muitos anos para obter fama e fortuna. Mas quando ele fez o exame do serviço civil, ele foi reprovado. Ele estava cheio de esperança, mas só encontrou decepção. Ele estava desanimado e sentiu como se todo seu trabalho árduo ao longo dos anos não valesse a pena. Então ele desistiu de seus estudos e viveu uma vida sem sentido, não conseguindo nada. Mais tarde, ele conheceu um velho que perguntou: “Por que você está tão deprimido?” O estudioso contou suas experiências. O velho ouviu atentamente e disse em tom sério: “A educação não é para a fama e a fortuna, mas para aumentar o conhecimento e cultivar o caráter. Você deve ampliar sua perspectiva e não desistir de seus sonhos por causa de um revés temporário.” Estudante acordou como se estivesse em um sonho. Ele se recompôs e continuou aprendendo. Finalmente, ele se tornou um estudioso muito respeitado. Esta história nos ensina que no caminho da busca de nossos sonhos, inevitavelmente encontraremos obstáculos, mas não devemos ficar desanimados por causa disso. Como o estudioso, devemos continuar trabalhando duro e finalmente alcançar nossos objetivos.

Usage

这个成语通常用来形容某些东西毫无价值,比如:一篇文章写得不好,可以用“一文不值”来形容;一个人的作品没有艺术价值,也可以用“一文不值”来形容。

zhè gè chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng mǒu xiē dōng xi wú háo jià zhí, bǐ rú: yī piān wén zhāng xiě de bù hǎo, kě yǐ yòng “yī wén bù zhí” lái xíng róng; yī gè rén de zuò pǐn méi yǒu yì shù jià zhí, yě kě yǐ yòng “yī wén bù zhí” lái xíng róng.

Esta expressão idiomática é geralmente usada para descrever algo que é completamente sem valor, por exemplo: Se um artigo está mal escrito, pode ser descrito como “não vale um centavo”; se o trabalho de uma pessoa não tem valor artístico, também pode ser descrito como “não vale um centavo”.

Examples

  • 他的这幅画一文不值,简直是浪费材料。

    tā de zhè fú huà yī wén bù zhí, jiǎn zhí shì làng fèi cái liào.

    Sua pintura não vale um centavo, é um desperdício de materiais.

  • 你写的文章一文不值,还需要多加练习。

    nǐ xiě de wén zhāng yī wén bù zhí, hái xū yào duō jiā liàn xí.

    Seu artigo não vale um centavo, você precisa praticar mais.