一文不值 yī wén bù zhí 一文の価値もない

Explanation

比喻某样东西毫无价值,不值得一提。

何かが全く価値がなく、言及する価値もないことを意味します。

Origin Story

从前,有一个穷苦的书生,为了求取功名,寒窗苦读了十多年,最终参加了科举考试,却名落孙山,他怀着满腔的希望,却只换来了失望,他心灰意冷,觉得自己辛苦了那么多年,到头来一文不值,于是他便放弃了学业,终日浑浑噩噩,一事无成。 后来,他遇到了一位老先生,老先生问他:“你为何如此消沉?”书生就把自己的经历说了一遍。老先生听了之后,语重心长地对他说:“读书不是为了功名利禄,而是为了增长知识,陶冶情操,你应该把眼光放长远一些,不要因为一时的挫折就放弃了梦想。” 书生听了老先生的话,如梦初醒,他重新振作起来,继续努力学习,最终成为了一名德高望重的学者。 这个故事告诉我们,追求梦想的道路上,难免会遇到挫折,但我们不能因此而灰心丧气,我们要像书生一样,不断努力,最终实现自己的目标。

cóng qián, yǒu yī gè qióng kǔ de shū shēng, wèi le qiú qǔ gōng míng, hán chuāng kǔ dú le shí duō nián, zuì zhōng cān jiā le kē jǔ kǎo shì, què míng luò sūn shān, tā huái zhe mǎn qiāng de xī wàng, què zhǐ huàn lái le shī wàng, tā xīn huī yì lěng, jué de zì jǐ xīn kǔ le nà me duō nián, dào tóu lái yī wén bù zhí, yú shì tā biàn fàng qì le xué yè, zhōng rì hún hún è è, yī shì wú chéng.

昔々、貧しい書生がいました。彼は名誉と富を得るために何年も懸命に勉強しました。しかし、官僚試験を受けたとき、彼は不合格でした。彼は希望に満ちていましたが、失望するだけでした。彼は落胆し、長年かけて努力してきたものが何の価値もないと感じました。そこで彼は学業を諦め、何の目標もなく無意味な生活を送りました。 その後、彼は老人に会いました。老人は彼に「なぜそんなに落ち込んでいるんだ?」と尋ねました。書生は自分の経験を話しました。老人は注意深く耳を傾け、真剣な口調で言いました。「教育は名誉や富のためではなく、知識を広げ、品性を養うためです。あなたは視野を広げ、一時的な挫折のために夢をあきらめてはいけません。」 書生は夢から覚めたように、彼は立ち直り、再び勉強を始めました。最終的に彼は非常に尊敬される学者になりました。 この物語は、夢を追求する道には必ず挫折がつきものです。しかし、だからといって落胆する必要はありません。書生のように、私たちは努力を続け、最終的に目標を達成する必要があります。

Usage

这个成语通常用来形容某些东西毫无价值,比如:一篇文章写得不好,可以用“一文不值”来形容;一个人的作品没有艺术价值,也可以用“一文不值”来形容。

zhè gè chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng mǒu xiē dōng xi wú háo jià zhí, bǐ rú: yī piān wén zhāng xiě de bù hǎo, kě yǐ yòng “yī wén bù zhí” lái xíng róng; yī gè rén de zuò pǐn méi yǒu yì shù jià zhí, yě kě yǐ yòng “yī wén bù zhí” lái xíng róng.

この慣用句は、通常、価値がないものを表すために使用されます。たとえば、記事が poorly written の場合、 「一文の価値もない」 と表現することができます。また、人の作品に芸術的な価値がない場合にも、 「一文の価値もない」 と表現することができます。

Examples

  • 他的这幅画一文不值,简直是浪费材料。

    tā de zhè fú huà yī wén bù zhí, jiǎn zhí shì làng fèi cái liào.

    彼の絵は一文の価値もない、材料の無駄だ。

  • 你写的文章一文不值,还需要多加练习。

    nǐ xiě de wén zhāng yī wén bù zhí, hái xū yào duō jiā liàn xí.

    あなたの書いた文章は一文の価値もない、もっと練習する必要がある。