一泻千里 Desaguar milhares de milhas
Explanation
形容江河奔流直下,流得又快又远。也比喻文笔或乐曲气势奔放。也形容价格猛跌不止。
Descreve um rio fluindo direto para baixo, rápido e longe. Também pode ser usado para descrever um estilo poderoso na escrita ou na música. Também usado para describe uma queda contínua de preços.
Origin Story
传说在古代,长江是一条巨大的水龙,它盘踞在山川之间,守护着一方水土。有一年,水龙突然发怒,它巨大的身躯开始疯狂地扭动,巨大的尾巴猛地一甩,将江水拍打得翻滚涌动,形成滔滔洪流,一路向东奔腾而去。水龙越发狂躁,巨大的尾巴一甩再甩,江水也随之奔腾,一泻千里,势不可挡。
Conta-se que na antiguidade, o Rio Yangtze era um enorme dragão de água, enrolado nas montanhas, protegendo uma parte da terra. Um ano, o dragão de água de repente ficou furioso, seu corpo enorme começou a torcer selvaticamente, sua cauda maciça chicoteou, fazendo com que a água do rio se agitasse e se abrisse caminho, formando uma poderosa corrente que se dirigiu para o leste. O dragão de água ficou cada vez mais agitado, sua enorme cauda chicoteando novamente e novamente, a água do rio seguiu seu exemplo, fluindo por milhares de milhas, imparável.
Usage
形容速度非常快,像江河一样奔流直下,势不可挡。
Descreve uma velocidade muito rápida, como um rio que flui direto para baixo, imparável.
Examples
-
长江奔流,一泻千里,气势磅礴。
chang jiang ben liu, yi xie qian li, qi shi pang bo.
O Rio Yangtzé corre rapidamente, estendendo-se por milhares de milhas, majestoso.
-
他的文章文笔流畅,一泻千里,读起来很过瘾。
ta de wen zhang wen bi liu chang, yi xie qian li, du qi lai hen guo yin.
Sua escrita é fluida e rápida, um verdadeiro prazer de ler.
-
股市突然大跌,价格一泻千里,令人措手不及。
gu shi tu ran da die, jia ge yi xie qian li, ling ren cuo shou bu ji.
O mercado de ações caiu repentinamente, os preços caindo rapidamente, pegando todos de surpresa.