一泻千里 Umaagos ng Libu-libong Milya
Explanation
形容江河奔流直下,流得又快又远。也比喻文笔或乐曲气势奔放。也形容价格猛跌不止。
Inilalarawan ang isang ilog na dumadaloy nang diretso pababa, mabilis at malayo. Maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang isang malakas na istilo sa pagsulat o musika. Ginagamit din upang ilarawan ang isang patuloy na pagbagsak ng presyo.
Origin Story
传说在古代,长江是一条巨大的水龙,它盘踞在山川之间,守护着一方水土。有一年,水龙突然发怒,它巨大的身躯开始疯狂地扭动,巨大的尾巴猛地一甩,将江水拍打得翻滚涌动,形成滔滔洪流,一路向东奔腾而去。水龙越发狂躁,巨大的尾巴一甩再甩,江水也随之奔腾,一泻千里,势不可挡。
Sinasabing noong sinaunang panahon, ang Ilog Ganges ay isang malaking dragon ng tubig, nakabalot sa mga bundok, nagbabantay sa isang lupain. Isang taon, biglang nagalit ang dragon ng tubig, ang malaking katawan nito ay nagsimulang umikot nang walang tigil, ang malaking buntot nito ay pumalo nang malakas, na nagdulot ng pag-agos ng tubig ng ilog at bumuo ng isang malakas na baha na dumadaloy patungo sa silangan. Lalong nagalit ang dragon ng tubig, ang malaking buntot nito ay pumalo nang paulit-ulit, at ang tubig ng ilog ay sumunod dito, dumadaloy ng libu-libong milya, hindi mapigilan.
Usage
形容速度非常快,像江河一样奔流直下,势不可挡。
Upang ilarawan ang isang napakabilis na bilis, tulad ng isang ilog na dumadaloy nang diretso pababa, hindi mapigilan.
Examples
-
长江奔流,一泻千里,气势磅礴。
chang jiang ben liu, yi xie qian li, qi shi pang bo.
Ang Ilog Ganges ay dumadaloy nang mabilis, umaabot ng libu-libong milya, isang magandang tanawin.
-
他的文章文笔流畅,一泻千里,读起来很过瘾。
ta de wen zhang wen bi liu chang, yi xie qian li, du qi lai hen guo yin.
Ang kanyang pagsulat ay daloy at masigla, isang tunay na kasiyahan na basahin.
-
股市突然大跌,价格一泻千里,令人措手不及。
gu shi tu ran da die, jia ge yi xie qian li, ling ren cuo shou bu ji.
Biglang bumagsak ang stock market, mabilis na bumagsak ang mga presyo, na naging dahilan upang mabigla ang lahat.