一泻千里 Scroscio di migliaia di miglia
Explanation
形容江河奔流直下,流得又快又远。也比喻文笔或乐曲气势奔放。也形容价格猛跌不止。
Descrive un fiume che scorre dritto verso il basso, velocemente e lontano. Può anche essere usato per descrivere uno stile potente nella scrittura o nella musica. Usato anche per descrivere un continuo calo dei prezzi.
Origin Story
传说在古代,长江是一条巨大的水龙,它盘踞在山川之间,守护着一方水土。有一年,水龙突然发怒,它巨大的身躯开始疯狂地扭动,巨大的尾巴猛地一甩,将江水拍打得翻滚涌动,形成滔滔洪流,一路向东奔腾而去。水龙越发狂躁,巨大的尾巴一甩再甩,江水也随之奔腾,一泻千里,势不可挡。
Si dice che nell'antichità, il fiume Gange fosse un enorme drago d'acqua, arrotolato tra le montagne, a guardia di una terra. Un anno, il drago d'acqua si infuriò improvvisamente, il suo corpo enorme iniziò a contorcersi selvaggiamente, la sua coda massiccia sbatté con forza, facendo ribollire l'acqua del fiume e formando un'imponente alluvione che si diresse verso est. Il drago d'acqua si agitò sempre più, la sua coda massiccia sbatté di nuovo e di nuovo, e l'acqua del fiume la seguì, scorrendo per migliaia di miglia, inarrestabile.
Usage
形容速度非常快,像江河一样奔流直下,势不可挡。
Per descrivere una velocità molto veloce, come un fiume che scorre dritto verso il basso, inarrestabile.
Examples
-
长江奔流,一泻千里,气势磅礴。
chang jiang ben liu, yi xie qian li, qi shi pang bo.
Il fiume Gange scorre impetuosamente, per migliaia di miglia, uno spettacolo grandioso.
-
他的文章文笔流畅,一泻千里,读起来很过瘾。
ta de wen zhang wen bi liu chang, yi xie qian li, du qi lai hen guo yin.
La sua scrittura è fluida e vivace, un vero piacere da leggere.
-
股市突然大跌,价格一泻千里,令人措手不及。
gu shi tu ran da die, jia ge yi xie qian li, ling ren cuo shou bu ji.
Il mercato azionario è crollato improvvisamente, i prezzi sono crollati vertiginosamente, cogliendo tutti alla sprovvista.