不绝如缕 à beira da extinção
Explanation
形容情势危急或声音、气息等低沉微弱、时断时续。
Descreve uma situação perigosa ou um som ou respiração fraco e intermitente.
Origin Story
话说当年秦末农民起义,陈胜吴广一声号角,揭竿而起,响应者云集,一时间,天下大乱,各路诸侯纷纷起兵。项羽率领楚军与秦军激战,势如破竹,眼看就要推翻暴秦的统治,可是秦军主力反扑,楚军节节败退,形势危急,如同细线一般,随时可能断裂,可谓不绝如缕。经过一番苦战,楚军终于扭转乾坤,取得了最终的胜利。
Diz-se que durante a revolta camponesa no final da dinastia Qin, quando Chen Sheng e Wu Guang tocaram a corneta da rebelião, muitas pessoas se juntaram ao movimento, e o país ficou em caos por um tempo. Vários senhores feudais começaram a lutar uns contra os outros. Xiang Yu liderou o exército Chu e lutou contra o exército Qin, e obteve uma vitória decisiva. Parecia que o governo do Império Qin estava prestes a entrar em colapso. Mas a força principal do exército Qin contra-atacou, e o exército Chu recuou. A situação ficou crítica, como um fio fino, que poderia se romper a qualquer momento. Após uma batalha amarga, o exército Chu finalmente mudou o rumo da guerra e obteve a vitória final.
Usage
多用于形容局势危急或声音、气息等低沉微弱,时断时续。
Frequentemente usado para descrever uma situação perigosa ou um som ou respiração fraco e intermitente.
Examples
-
革命形势危急,革命的道路如同细线一样,随时都有可能断裂,真是不绝如缕啊!
géming xíngshì wēijí, gémìng de dàolù rútóng xìxiàn yīyàng, suíshí dōuyǒu kěnéng duànliè, zhēnshi bù jué rú lǚ a!
A situação revolucionária é crítica; o caminho da revolução é como um fio fino, que pode romper a qualquer momento. É realmente uma situação precária.
-
他病得非常严重,呼吸非常微弱,奄奄一息,真是不绝如缕。
tā bìng de fēicháng yánzhòng, hūxī fēicháng wēiruò, yǎnyǎn yīsī, zhēnshi bù jué rú lǚ
Ele estava muito doente, sua respiração era muito fraca, ele estava morrendo, era realmente uma situação precária