举国一致 jǔ guó yī zhì Unidade nacional

Explanation

形容全国人民团结一致,共同行动。

Descreve a unidade e as ações conjuntas de todo o povo de um país.

Origin Story

公元前206年,秦朝灭亡,群雄逐鹿,天下大乱。刘邦和项羽经过几年的战争,最终刘邦打败项羽,建立了汉朝。汉朝建立初期,百废待兴,刘邦励精图治,为了巩固统治,他采取了一系列措施。其中最重要的就是加强中央集权,并且和民间的各路势力达成协议,尽量避免战争,使得全国上下都处于一种相对和平稳定的状态。在刘邦的领导下,汉初的政治稳定,经济得到恢复,社会秩序逐渐好转。举国上下,一心向汉,为汉朝的强盛奠定了坚实的基础。

gōngyuán qián 206 nián, qín cháo mièwáng, qún xióng zhúlù, tiānxià dàluàn. liúbāng hé xiàng yǔ jīngguò jǐ nián de zhànzhēng, zuìzhōng liúbāng dǎbài xiàng yǔ, jiànlì le hàn cháo. hàn cháo jiànlì chūqī, bǎi fèi dài xīng, liúbāng lì jīng tú zhì, wèile gǔgù tǒngzhì, tā cǎiqǔ le yī xìliè cèshī. qízhōng zuì zhòngyào de jiùshì jiāqiáng zhōngyāng jí quán, bìngqiě hé mínjiān de gè lù shìlì dáchéng xiéyì, jǐnliàng bìmiǎn zhànzhēng, shǐde quánguó shàngxià dōu chǔ yú yī zhǒng xiāngduì píng'ān wěndìng de zhuàngtài. zài liúbāng de lǐngdǎo xià, hàn chū de zhèngzhì wěndìng, jīngjì dédào huīfù, shèhuì zhìxù zhújiàn hǎo zhuǎn. jǔ guó shàngxià, yīxīn xiàng hàn, wèi hàn cháo de qiángshèng diàndìng le jiānshí de jīchǔ.

No ano de 206 a.C., a dinastia Qin entrou em colapso, e vários senhores da guerra lutaram pelo poder. Após anos de guerra, Liu Bang finalmente derrotou Xiang Yu e estabeleceu a dinastia Han. Nos primeiros dias da dinastia Han, o país precisava ser reconstruído. Liu Bang se esforçou para governar bem e implementou uma série de medidas para consolidar seu governo. A mais importante foi fortalecer o governo central e chegar a acordos com várias facções para evitar a guerra, criando um ambiente relativamente pacífico e estável. Sob a liderança de Liu Bang, a situação política no início da dinastia Han se estabilizou, a economia se recuperou e a ordem social melhorou gradualmente. Todo o país se uniu para apoiar a dinastia Han, lançando as bases para a prosperidade da dinastia.

Usage

常用来形容全国上下团结一致,共同应对挑战。

cháng yòng lái xíngróng quánguó shàngxià tuánjié yī zhì, gòngtóng yìngduì tiǎozhàn

Frequentemente usado para descrever a unidade de todo o país ao enfrentar desafios juntos.

Examples

  • 面对困难,我们要做到举国一致,共同克服。

    miàn duì kùnnán, wǒmen yào zuòdào jǔ guó yī zhì, gòngtóng kèfú

    Diante das dificuldades, devemos estar unidos em todo o país para superá-las juntos.

  • 抗击疫情,举国一致,众志成城。

    kàng jī yìqíng, jǔ guó yī zhì, zhòng zhì chéng chéng

    Na luta contra a epidemia, toda a nação está unida e somos um só.