人仰马翻 pessoas e cavalos derrubados
Explanation
形容被打得惨败,溃不成军,也比喻乱得一塌糊涂,不可收拾。
Descreve uma derrota devastadora, uma derrota completa, mas também um caos total e a impossibilidade de controlar a situação.
Origin Story
话说当年,曹操率领大军征讨张绣,原本胜券在握,却不想中了张绣的埋伏,一时之间,人仰马翻,士兵溃不成军,曹操身边仅剩数十骑兵,狼狈逃窜。此役之后,曹操元气大伤,不得不暂时放弃了征讨计划。此次战役也成为了历史上著名的以少胜多的战例之一。张绣凭借着对地形的熟悉和巧妙的战术,以极少的兵力,打得曹军人仰马翻,彻底粉碎了曹操的计划,也为后世留下了深刻的教训:兵法之中,知己知彼,才能百战不殆。
Diz-se que Cao Cao certa vez liderou um grande exército para conquistar Zhang Xiu. Originalmente confiante na vitória, inesperadamente caiu numa emboscada de Zhang Xiu. Num instante, pessoas e cavalos foram derrubados, os soldados foram derrotados, e Cao Cao só tinha algumas dezenas de cavaleiros restantes, fugindo em estado de pânico. Após esta batalha, Cao Cao ficou muito enfraquecido e teve de abandonar temporariamente o seu plano de conquista. Esta batalha também se tornou um dos exemplos famosos na história de uma força menor derrotando uma maior. Zhang Xiu, aproveitando a sua familiaridade com o terreno e as tácticas inteligentes, usou uma força muito pequena para derrotar o exército de Cao, esmagando completamente o plano de Cao Cao, e deixando uma profunda lição para a posteridade: em estratégia militar, conhecer-se a si mesmo e ao seu adversário é essencial para ganhar cem batalhas.
Usage
常用作谓语、定语、补语;形容惨败或混乱不堪。
Frequentemente usado como predicado, atributo ou predicativo; descreve uma derrota devastadora ou um caos insuportável.
Examples
-
战况激烈,人仰马翻。
zhàn kuàng jīliè, rén yǎng mǎ fān
A batalha foi feroz, e pessoas e cavalos foram derrubados.
-
战场上人仰马翻,一片混乱。
zhàn chǎng shàng rén yǎng mǎ fān, yī piàn hùn luàn
O campo de batalha estava em caos, uma cena de caos.