取信于民 conquistar a confiança do povo
Explanation
取得人民的信任。这是指政府或领导者要赢得人民的信任,需要做到公平正义,清正廉洁,为人民谋福利。
Ganhar a confiança do povo. Isso significa que o governo ou os líderes precisam ganhar a confiança do povo sendo justos e honestos e trabalhando pelo bem do povo.
Origin Story
话说汉初,刘邦建立汉朝后,天下初定,百废待兴。为了巩固统治,他采取了一系列的措施,其中最重要的一条就是取信于民。他深知,只有得到人民的信任和拥戴,他的江山才能稳固。为此,他广开言路,虚心纳谏,不畏惧批评,体恤民情,减轻赋税,励精图治。他还亲自下乡考察民情,了解百姓疾苦,并积极解决百姓面临的问题。他的这些举措,赢得了广大人民群众的赞扬和拥护,他的统治也因此更加稳固。
No início da dinastia Han, depois que Liu Bang estabeleceu a dinastia Han, o mundo estava em paz e havia muito a ser feito. Para consolidar seu governo, ele tomou uma série de medidas, sendo a mais importante delas ganhar a confiança do povo. Ele sabia que apenas ganhando a confiança e o apoio do povo sua dinastia poderia ser estável. Para isso, ele abriu amplas vias para a expressão de opiniões, ouviu pacientemente os conselhos, não temia as críticas, simpatizava com o povo, reduziu os impostos e governou com zelo. Ele pessoalmente visitou o campo para investigar as condições de vida do povo, compreender seus sofrimentos e resolver ativamente os problemas que enfrentavam. Suas medidas foram elogiadas e apoiadas pela grande maioria do povo, e seu governo foi, portanto, ainda mais forte.
Usage
作谓语、定语、宾语;多用于政治领域。
Usado como predicado, atributo e objeto; usado principalmente no campo político.
Examples
-
他为官清廉,深得民心,真正做到了取信于民。
tā wèi guān qīnglián, shēn dé mín xīn, zhēnzhèng zuò dàole qǔ xìn yú mín
Ele era um funcionário honesto e desfrutava de grande estima entre o povo. Realmente ganhou a confiança do povo.
-
一个政府要想长治久安,必须取信于民,赢得人民的信任和支持。
yīgè zhèngfǔ yào xiǎng cháng zhì jiǔ'ān, bìxū qǔ xìn yú mín, yíngdé rénmín de xìnrèn hé zhīchí
Um governo que deseja governar por muito tempo deve ganhar a confiança e o apoio do povo.
-
只有真心实意为人民服务,才能取信于民。
zhǐyǒu zhēnxīn shíyì wèi rénmín fúwù, cái néng qǔ xìn yú mín
Somente servindo sinceramente ao povo se pode ganhar sua confiança.