含笑九原 Sorrindo nas nove fontes
Explanation
九原:指墓地。在九泉之下满含笑容。指死后也感到心安,没什么牵挂。
Nove fontes: refere-se a um local de sepultamento. Um sorriso na vida após a morte. Refere-se a alguém que encontra a paz interior após a morte e não tem preocupações.
Origin Story
汉朝名将卫青,一生戎马倥偬,为汉朝立下赫赫战功,保卫了国家的安全,深受百姓爱戴。晚年,他身患重病,知道自己命不久矣。然而,他并没有因此而感到沮丧,反而平静地回顾自己的一生。他想起自己保家卫国,浴血奋战的场景,想起百姓们感激的眼神,想起皇帝的嘉奖,内心充满了自豪和满足。临终前,他微笑着对家人说:“我此生无憾,可以含笑九原了。”卫青的含笑九原,不仅是他个人人生价值的体现,更体现了一种忠君报国的精神,他为后世留下了宝贵的精神财富。
O famoso general da dinastia Han, Wei Qing, passou a vida em campos de batalha e fez grandes feitos para a dinastia Han, protegendo a segurança do país e sendo profundamente amado pelo povo. Na velhice, ele ficou gravemente doente e sabia que seu tempo estava se esgotando. No entanto, ele não se desanimou, mas sim revisou calmamente sua vida. Ele se lembrou de suas batalhas em defesa de seu país, os olhares gratos das pessoas e as recompensas do imperador. Seu coração estava cheio de orgulho e satisfação. Antes de morrer, ele sorriu para sua família e disse: "Eu não tenho arrependimentos em minha vida, eu posso morrer com um sorriso." A morte pacífica de Wei Qing não é apenas um reflexo de seu valor pessoal na vida, mas também uma manifestação do espírito de lealdade e serviço ao país. Ele deixou um precioso legado espiritual para a posteridade.
Usage
形容人死后感到心安理得,没有遗憾。
Descreve alguém que encontra a paz interior após a morte e não tem arrependimentos.
Examples
-
他一生光明磊落,为国为民鞠躬尽瘁,死而无憾,可谓含笑九原。
tā yīshēng guāngmíng lěiluò, wèiguó wèimín jūgōng jìncuì, sǐ'ér wúhàn, kěwèi hánxiào jiǔyuán
Ele viveu uma vida íntegra, serviu ao país e ao povo abnegadamente, e morreu sem arrependimentos. Poderia-se dizer que morreu em paz.
-
老英雄虽已逝世,但他的功绩将永远铭记于心,他可以含笑九原了。
lǎo yīngxióng suī yǐ shìshì, dàn tā de gōngjì jiāng yǒngyuǎn míngjì yú xīn, tā kěyǐ hánxiào jiǔyuán le
Embora o velho herói tenha falecido, suas realizações serão lembradas para sempre. Ele pode descansar em paz agora