含笑九泉 Sorrindo nas nove fontes
Explanation
九泉:地下深处,旧指人死之后埋葬的地方。也作:“黄泉”。在九泉之下满含笑容。表示死后也感到欣慰和高兴。
Nove fontes: fundo subterrâneo, antigamente o lugar onde as pessoas eram enterradas após a morte. Também conhecido como "Huangquan". Ter um sorriso nas Nove Fontes. Indica que alguém se sente aliviado e feliz mesmo após a morte.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一生为国为民,写下了无数流传千古的诗篇,深受百姓爱戴。晚年,他虽身处逆境,却始终保持着乐观豁达的心态,一心为国贡献。临终前,他平静地躺在床上,嘴角挂着一丝微笑,似乎对自己的生活感到无比满足。他曾说:“我的一生,虽历经坎坷,却也无比精彩,能为祖国留下如此多的诗篇,我死而无憾。”他安详地闭上了双眼,含笑九泉,永远地离开了人世。他的精神,他的诗歌,将永远铭刻在中国人民的心中。
Na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai que dedicou sua vida ao seu país e ao seu povo, escrevendo inúmeros poemas que foram transmitidos através dos séculos e são amados pelas pessoas. Em sua velhice, embora tenha caído em adversidade, ele sempre manteve uma atitude otimista e aberta, contribuindo de todo o coração para o país. Antes de sua morte, ele estava deitado pacificamente na cama, com um leve sorriso nos lábios, como se estivesse incrivelmente satisfeito com sua vida. Ele certa vez disse: "Minha vida, embora cheia de dificuldades, também foi incrivelmente maravilhosa. Poder deixar tantos poemas para meu país, morro sem arrependimentos." Ele fechou os olhos pacificamente, sorrindo em sua morte, e deixou este mundo para sempre. Seu espírito e seus poemas permanecerão gravados para sempre nos corações do povo chinês.
Usage
用于表达死后感到欣慰和高兴的心情。
Usado para expressar o sentimento de alívio e felicidade após a morte.
Examples
-
他完成了这项伟大的事业,含笑九泉了。
ta wancheng le zhe xiang wei da de shi ye, han xiao jiu quan le
Ele completou este grande empreendimento e morreu pacificamente.
-
为国家做出了巨大贡献,他含笑九泉。
wei guojia zuo chu le ju da gongxian, ta han xiao jiu quan
Ele fez grandes contribuições para o país e morreu pacificamente