含笑九泉 Lächelnd im Jenseits
Explanation
九泉:地下深处,旧指人死之后埋葬的地方。也作:“黄泉”。在九泉之下满含笑容。表示死后也感到欣慰和高兴。
Neun Quellen: die Tiefen der Unterwelt, früher der Ort, an dem die Toten begraben wurden. Auch als "Huangquan" bekannt. In den Neun Quellen ein Lächeln zu haben. Es zeigt, dass man sich auch nach dem Tod zufrieden und glücklich fühlt.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,一生为国为民,写下了无数流传千古的诗篇,深受百姓爱戴。晚年,他虽身处逆境,却始终保持着乐观豁达的心态,一心为国贡献。临终前,他平静地躺在床上,嘴角挂着一丝微笑,似乎对自己的生活感到无比满足。他曾说:“我的一生,虽历经坎坷,却也无比精彩,能为祖国留下如此多的诗篇,我死而无憾。”他安详地闭上了双眼,含笑九泉,永远地离开了人世。他的精神,他的诗歌,将永远铭刻在中国人民的心中。
In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der sein Leben dem Volk und dem Land widmete und unzählige Gedichte schrieb, die durch die Jahrhunderte überliefert wurden und von den Menschen geliebt wurden. Im Alter, obwohl er in Not geriet, blieb er immer optimistisch und großzügig und widmete sich dem Land. Kurz vor seinem Tod lag er ruhig im Bett, mit einem leichten Lächeln im Gesicht, als ob er mit seinem Leben sehr zufrieden wäre. Er sagte einmal: "Mein Leben war zwar voller Schwierigkeiten, aber auch unglaublich aufregend. Es ist mir eine Ehre, so viele Gedichte für mein Heimatland hinterlassen zu können. Ich sterbe ohne Reue." Er schloss friedlich seine Augen, lächelnd in seinem Tod, und verließ diese Welt für immer. Sein Geist und seine Gedichte werden für immer im Herzen des chinesischen Volkes verewigt.
Usage
用于表达死后感到欣慰和高兴的心情。
Wird verwendet, um die Gefühle von Zufriedenheit und Glück nach dem Tod auszudrücken.
Examples
-
他完成了这项伟大的事业,含笑九泉了。
ta wancheng le zhe xiang wei da de shi ye, han xiao jiu quan le
Er hat sein großes Werk vollendet und ruht in Frieden.
-
为国家做出了巨大贡献,他含笑九泉。
wei guojia zuo chu le ju da gongxian, ta han xiao jiu quan
Er hat große Beiträge zum Land geleistet und ruht in Frieden