堑山堙谷 qiàn shān yīn gǔ cortar montanhas e aterrar vales

Explanation

指挖山填谷,比喻克服巨大的困难,进行大规模的建设。

Refere-se à escavar montanhas e preencher vales, uma metáfora para superar grandes dificuldades e realizar construções em larga escala.

Origin Story

话说秦始皇统一六国后,为了巩固统治,决定修建一条贯穿全国的驰道,这条路要穿越崇山峻岭,跨越江河湖泊。工程浩大,困难重重。面对陡峭的山峰和深不可测的峡谷,工匠们束手无策。这时,一位名叫李冰的工匠站了出来,他提出了一个大胆的想法:堑山堙谷!他带领工匠们,用最原始的工具,开始了艰苦卓绝的开山填谷工作。他们日夜不停地劳作,用铁锤敲碎坚硬的岩石,用肩扛手抬运走碎石,填平深谷。经过多年的努力,这条驰道终于竣工了,它蜿蜒于崇山峻岭之间,成为当时世界上最宏伟的道路之一,也成为了中国古代人民勤劳智慧的象征。

huà shuō qín shǐ huáng tǒngyī liù guó hòu, wèile gùgù tǒngzhì, juédìng xiūjiàn yī tiáo guàn chuān quán guó de chídào, zhè tiáo lù yào chuānyuè chóngshān jùnlǐng, kuàyuè jiāng hé hú pó. gōngchéng hàodà, kùnnan chóngchóng. miàn duì dǔ qiào de shānfēng hé shēn bù kě cè de xiágǔ, gōngjiàng men shùshǒu wúcè. zhè shí, yī wèi míng jiào lǐ bīng de gōngjiàng zhàn le chūlái, tā tí chū le yīgè dàdǎn de xiǎngfǎ: qiànshān yīngǔ! tā dàilǐng gōngjiàng men, yòng zuì yuánshǐ de gōngjù, kāishǐ le jiānkǔ zhuójué de kāishān tiányǔ gōngzuò. tāmen rìyè bùtíng de láozuò, yòng tiě chuí qiāosùi jiānyìng de yánshí, yòng jiānkāng shǒutái yùnzǒu suìshí, tiányǐng shēngǔ. jīngguò duō nián de nǔlì, zhè tiáo chídào zhōngyú jùnggōng le, tā wānyán yú chóngshān jùnlǐng zhī jiān, chéngwéi dàngshí shìjiè shàng zuì hóngwěi de dàolù zhī yī, yě chéngwéi le zhōngguó gǔdài rénmín qínláo zhìhuì de xiàngzhēng.

Após a unificação dos seis reinos por Qin Shi Huang, a fim de consolidar seu governo, ele decidiu construir uma estrada que atravessasse todo o país; esta estrada atravessaria montanhas, rios e lagos. O projeto era enorme e as dificuldades inumeráveis. Diante dos picos íngremes e dos vales insondáveis, os artesãos estavam perdidos. Naquele momento, um artesão chamado Li Bing se destacou, propondo uma ideia ousada: escavar montanhas e aterrar vales! Ele dirigiu os artesãos, com as ferramentas mais primitivas, e começou o árduo trabalho de abrir montanhas e aterrar vales. Eles trabalharam dia e noite sem parar, usando martelos para quebrar as rochas duras, e seus ombros e mãos para transportar os entulhos para aterrar os vales profundos. Após muitos anos de trabalho árduo, esta estrada finalmente foi concluída; serpenteia pelas montanhas, tornando-se uma das estradas mais magníficas do mundo naquela época e também um símbolo do trabalho árduo e da sabedoria do povo chinês antigo.

Usage

多用于描写大规模建设场景,形容克服困难,改造自然。

duō yòng yú miáoxiě dà guīmó jiàn shè chǎngjǐng, xíngróng kèfú kùnnan, gǎizào zìrán

Frequentemente usado para descrever cenários de construção em grande escala, representando a superação de dificuldades e a transformação da natureza.

Examples

  • 为了修建这条高速公路,他们不得不堑山堙谷,克服了重重困难。

    wèile xiūjiàn zhè tiáo gāosù gōnglù, tāmen bùdé bù qiànshān yīngǔ, kèfú le chóngchóng kùnnan

    Para construir esta rodovia, eles tiveram que cortar montanhas e encher vales, superando muitas dificuldades.

  • 国家为了发展经济,不惜代价堑山堙谷,修建了大型水利工程。

    guójiā wèile fāzhǎn jīngjì, bù xī dàijià qiànshān yīngǔ, xiūjiàn le dàxíng shuǐlì gōngchéng

    Para desenvolver a economia, o país não poupou despesas em cortar montanhas e encher vales para construir projetos de conservação de água em grande escala