堑山堙谷 creuser des montagnes et combler des vallées
Explanation
指挖山填谷,比喻克服巨大的困难,进行大规模的建设。
Se réfère à l'excavation de montagnes et au comblement de vallées, une métaphore pour surmonter de grandes difficultés et réaliser des constructions à grande échelle.
Origin Story
话说秦始皇统一六国后,为了巩固统治,决定修建一条贯穿全国的驰道,这条路要穿越崇山峻岭,跨越江河湖泊。工程浩大,困难重重。面对陡峭的山峰和深不可测的峡谷,工匠们束手无策。这时,一位名叫李冰的工匠站了出来,他提出了一个大胆的想法:堑山堙谷!他带领工匠们,用最原始的工具,开始了艰苦卓绝的开山填谷工作。他们日夜不停地劳作,用铁锤敲碎坚硬的岩石,用肩扛手抬运走碎石,填平深谷。经过多年的努力,这条驰道终于竣工了,它蜿蜒于崇山峻岭之间,成为当时世界上最宏伟的道路之一,也成为了中国古代人民勤劳智慧的象征。
Après l'unification des six royaumes par Qin Shi Huang, afin de consolider son règne, il décida de construire une route traversant tout le pays. Cette route traverserait des montagnes, des rivières et des lacs. Le projet était immense, les difficultés innombrables. Face aux pics escarpés et aux vallées insondables, les artisans étaient désemparés. À ce moment-là, un artisan nommé Li Bing se distingua, proposant une idée audacieuse : creuser des montagnes et combler des vallées ! Il dirigea les artisans, avec les outils les plus primitifs, et commença le travail ardu d'ouverture des montagnes et de comblement des vallées. Ils travaillèrent jour et nuit sans relâche, utilisant des marteaux pour briser les roches dures, et leurs épaules et leurs mains pour transporter les décombres afin de combler les vallées profondes. Après de nombreuses années de dur labeur, cette route fut enfin achevée ; elle serpente à travers les montagnes, devenant l'une des routes les plus magnifiques du monde à cette époque, et également un symbole du travail acharné et de la sagesse du peuple chinois ancien.
Usage
多用于描写大规模建设场景,形容克服困难,改造自然。
Souvent utilisé pour décrire des scénarios de construction à grande échelle, dépeignant le dépassement des difficultés et la transformation de la nature.
Examples
-
为了修建这条高速公路,他们不得不堑山堙谷,克服了重重困难。
wèile xiūjiàn zhè tiáo gāosù gōnglù, tāmen bùdé bù qiànshān yīngǔ, kèfú le chóngchóng kùnnan
Pour construire cette autoroute, ils ont dû creuser des montagnes et combler des vallées, surmontant de nombreuses difficultés.
-
国家为了发展经济,不惜代价堑山堙谷,修建了大型水利工程。
guójiā wèile fāzhǎn jīngjì, bù xī dàijià qiànshān yīngǔ, xiūjiàn le dàxíng shuǐlì gōngchéng
Pour développer l'économie, le pays n'a ménagé aucun effort pour creuser des montagnes et combler des vallées afin de construire de grands projets de conservation de l'eau