移山倒海 mover montanhas e inverter o mar
Explanation
搬动大山,翻倒大海。比喻人类改造自然的巨大力量和雄伟气概。
Mover montanhas e inverter o mar. É uma metáfora do poder tremendo e da postura magnífica da humanidade ao transformar a natureza.
Origin Story
很久以前,在美丽的华夏大地上,住着一位名叫夸父的巨人。他有着惊人的力量和无畏的精神。有一天,夸父决定追逐太阳,因为他渴望了解太阳的奥秘。他一路狂奔,翻山越岭,无所畏惧。他用巨手拨开挡路的树木,用脚踢开挡路的巨石,甚至连山川河流也阻挡不了他的脚步。他那强大的步伐,使得大地颤抖,山峦震动,仿佛天地都要为之变色。夸父一路追赶,最终筋疲力尽,倒在了追日的路上,但他那种移山倒海,勇往直前的精神,却永远地留在了人们的心中,成为了中华民族自强不息的象征。
Há muito tempo atrás, na bela terra da China, vivia um gigante chamado Kua Fu. Ele possuía uma força incrível e um espírito destemido. Um dia, Kua Fu decidiu perseguir o sol, porque ele ansiava entender o mistério do sol. Ele correu sem parar, escalando montanhas e vales, sem medo. Ele usou suas mãos gigantes para afastar as árvores que bloqueavam seu caminho, e com seus pés ele chutou as pedras que bloqueavam seu caminho, mesmo as montanhas e rios não conseguiam deter seus passos. Seus passos poderosos fizeram a terra tremer, as montanhas tremeram, como se o céu e a terra fossem mudar de cor. Kua Fu perseguiu sem parar, até que finalmente, exausto, caiu no caminho enquanto perseguia o sol, mas seu espírito de mover montanhas e mares, de avançar sem parar, permaneceu para sempre nos corações das pessoas, tornando-se um símbolo do espírito indomável da nação chinesa.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;形容力量巨大,气势雄伟。
Frequentemente usado como predicado, objeto e atributo; descreve um poder imenso e um ímpeto majestoso.
Examples
-
传说中,夸父逐日,移山倒海,展现了人类征服自然的雄心壮志。
chuán shuō zhōng, kuā fù zhú rì, yí shān dǎo hǎi, zhǎn xiàn le rén lèi zhēng fú zì rán de xióng xīn zhuàng zhì
Na lenda, Kua Fu perseguiu o sol, moveu montanhas e virou mares, mostrando a ambição da humanidade de conquistar a natureza.
-
面对困难,我们要有移山倒海的勇气和决心。
miàn duì kùn nán, wǒ men yào yǒu yí shān dǎo hǎi de yǒng qì hé jué xīn
Diante das dificuldades, devemos ter a coragem e a determinação de mover montanhas e virar o mar