大难不死 dà nàn bù sǐ Grande calamidade não morre

Explanation

指经历大灾大难而幸免于死。形容幸运地躲过了灾难。

Refere-se a experimentar grandes desastres e escapar por sorte da morte. Descreve como se evitam desastres por sorte.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,年轻时曾因得罪权贵而被通缉,他不得不四处逃亡。一次,他躲藏在一座深山老林中,遭遇了山洪暴发,山洪来势凶猛,李白被洪水冲走,在湍急的河水中与死神搏斗,最终被一位好心的渔夫救起。经过这次死里逃生的经历,李白更加珍惜生命,潜心创作,留下了许多千古传诵的佳作。

huashuo tang chao shiqi, yiwai ming jiao li bai de shiren, nianqing shi ceng yin du zhi quan gui er bei tongji, ta bud bu si chu taowang. yici, ta duocang zai yizuoshen shan laolin zhong, zaoyule shan hong baofa, shan hong laishi xiongmeng, li bai bei hongshui chongzou, zai tuanji de héshuǐ zhōng yu sisi bodou, zhongyu bei yiwai haoxin de yu fu jiuqi. jingguo zheci sili taosheng de jingli, li bai gengjia zhenxi shengming, qianxin chuangzuo, liu xia le xudu qian gu chuansong de jiazuo.

Diz-se que durante a dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai, quando jovem, foi procurado por ofender dignitários e teve que fugir. Uma vez, ele se escondeu em uma floresta de montanha profunda, quando ocorreu uma enchente repentina. A inundação chegou com uma força imensa, Li Bai foi arrastado pelas águas da inundação e lutou por sua vida nas correntes impetuosas. Ele foi finalmente resgatado por um pescador gentil. Depois dessa experiência próxima da morte, Li Bai valorizou mais a vida e se dedicou à sua escrita, deixando para trás muitas obras que ainda são recitadas hoje em dia.

Usage

通常用于形容经历危险后幸存下来。

tongchang yongyu xingrong jingli weixian hou xingcun xia lai.

Usualmente usado para descrever a sobrevivência após uma situação perigosa.

Examples

  • 他经历了那么多的磨难,大难不死,必有后福!

    ta jingli le name duo de monan, da nan bu si, bi you hou fu!

    Ele passou por tantas dificuldades, grande sofrimento não mata, certamente terá boa sorte!

  • 虽然遭遇了车祸,但他大难不死,真是幸运。

    suiran zaoyule chehuo, dan ta da nan bu si, zhen shi xingyun.

    Embora tenha sofrido um acidente de carro, ele sobreviveu, foi uma grande sorte.