威迫利诱 coerção e induzimento
Explanation
用威严、强制的手段和物质利益引诱的方法,来迫使人屈服。
Forçar alguém a se submeter usando medidas severas e incentivos materiais.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,名动天下。一日,他与友人畅饮,酒兴正浓,忽听门外有人高呼。原来是朝廷的使臣前来征召他入朝为官。李白虽有济世之志,但向来不喜束缚,且官场尔虞我诈,更令他心生厌倦。使臣见李白犹豫,便威迫利诱,一方面夸赞李白的才华,许以高官厚禄,另一方面则暗示若不从命,将面临牢狱之灾。李白左右为难,心中天人交战。他深知朝廷的险恶,但也渴望施展自己的才华,为国家做贡献。最终,他婉拒了使臣的邀请,选择继续他诗酒逍遥的生活。使臣无奈,只得悻悻而去。这个故事展现了李白不畏权势,坚持自我的人格魅力。
Dizem que, na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, cujo talento e fama se espalharam por toda a terra. Um dia, enquanto bebia com um amigo, ele ouviu de repente alguém chamando do lado de fora. Eram funcionários da corte que haviam vindo para convocá-lo a servir na corte. Embora Li Bai tivesse ambições de servir ao mundo, ele não gostava de restrições, e as intrigas da corte o enchiam de desgosto. Ao ver a hesitação de Li Bai, os funcionários recorreram à coerção e incentivos, elogiando seu talento e prometendo altos cargos e riqueza, ao mesmo tempo em que insinuavam prisão se ele se recusasse. Li Bai estava dividido, com o coração em conflito. Ele conhecia os perigos da corte, mas também ansiava usar seus talentos para servir ao país. No final, ele recusou educadamente o convite dos funcionários, optando por continuar sua vida de poesia e lazer. Os funcionários partiram decepcionados. Esta história destaca a forte personalidade de Li Bai, sua oposição à autoridade e seu compromisso consigo mesmo.
Usage
形容用强硬和引诱的手段迫使人屈服。
Descreve o uso de coerção e incentivo para forçar alguém à submissão.
Examples
-
面对强敌,他既不畏惧,也不妥协,始终坚持自己的原则。
miàn duì qiáng dí, tā jì bù wèijù, yě bù tuǒxié, shǐzhōng jiānchí zìjǐ de yuánzé.
Perante um inimigo poderoso, ele não cedeu nem se assustou, mantendo-se firme em seus princípios.
-
老板为了留住这个优秀员工,对他威逼利诱,无所不用其极。
lǎobǎn wèile liú zhù zhège yōuxiù yuángōng, duì tā wēibī lìyòu, wú suǒ bù yòng qí jí
O chefe, para reter este excelente funcionário, usou todos os meios possíveis, incluindo a coercion e a persuasão.