威迫利诱 coercion and inducement
Explanation
用威严、强制的手段和物质利益引诱的方法,来迫使人屈服。
To force someone to submit by using stern measures and material inducements.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,名动天下。一日,他与友人畅饮,酒兴正浓,忽听门外有人高呼。原来是朝廷的使臣前来征召他入朝为官。李白虽有济世之志,但向来不喜束缚,且官场尔虞我诈,更令他心生厌倦。使臣见李白犹豫,便威迫利诱,一方面夸赞李白的才华,许以高官厚禄,另一方面则暗示若不从命,将面临牢狱之灾。李白左右为难,心中天人交战。他深知朝廷的险恶,但也渴望施展自己的才华,为国家做贡献。最终,他婉拒了使臣的邀请,选择继续他诗酒逍遥的生活。使臣无奈,只得悻悻而去。这个故事展现了李白不畏权势,坚持自我的人格魅力。
In the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai, whose talent and fame spread throughout the land. One day, while drinking with a friend, he suddenly heard someone calling outside. It turned out to be court officials who had come to summon him to serve in the court. Although Li Bai had ambitions to serve the world, he disliked constraints, and the intrigues of the court filled him with disgust. Seeing Li Bai's hesitation, the officials resorted to coercion and inducements, praising his talent and promising high office and wealth, while implying imprisonment if he refused. Li Bai was torn, his heart in conflict. He knew the dangers of the court, but he also longed to use his talents to serve the country. In the end, he politely declined the officials' invitation, choosing to continue his life of poetry and leisure. The officials left disappointed. This story highlights Li Bai's strong personality, his defiance of authority and commitment to himself.
Usage
形容用强硬和引诱的手段迫使人屈服。
Describes the use of coercion and enticement to force someone into submission.
Examples
-
面对强敌,他既不畏惧,也不妥协,始终坚持自己的原则。
miàn duì qiáng dí, tā jì bù wèijù, yě bù tuǒxié, shǐzhōng jiānchí zìjǐ de yuánzé.
Faced with a strong enemy, he was neither afraid nor compromising, always sticking to his principles.
-
老板为了留住这个优秀员工,对他威逼利诱,无所不用其极。
lǎobǎn wèile liú zhù zhège yōuxiù yuángōng, duì tā wēibī lìyòu, wú suǒ bù yòng qí jí
The boss, in order to keep this excellent employee, used every means possible, including coercion and inducement, to try to persuade him to stay.