寿终正寝 morrer de morte natural
Explanation
指寿终正寝,年纪很大才死;正寝:旧式住宅的正房。原指老死在家里。现也比喻事物到了尽头。
significa morrer pacificamente de velhice; Zhengqin: a casa principal em uma casa antiga. Originalmente referia-se à morte em casa na velhice. Agora também é usado para descrever o fim de algo.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李实的官员,他勤政爱民,深受百姓爱戴。可是岁月不饶人,李实年事已高,身体每况愈下。然而,他一直兢兢业业地为百姓服务,即使卧病在床,也不忘处理政务。终于,在一个风和日丽的早晨,李实寿终正寝,安详地离开了人世。百姓们悲痛不已,纷纷为他送葬,场面极其悲壮。李实的死,不仅是个人生命的终结,更是唐朝一代贤臣的陨落,也象征着一个时代的结束。他的事迹,后来被人们广为传颂,成为后世官吏效仿的典范。
Dizem que durante a dinastia Tang, houve um oficial chamado Li Shi, que era diligente e amado pelo povo. No entanto, o tempo cobrou seu preço, e Li Shi envelheceu e ficou fraco. Ainda assim, ele serviu diligentemente ao povo, e mesmo acamado, nunca se esqueceu de lidar com os assuntos do governo. Finalmente, em uma bela manhã, Li Shi morreu pacificamente. O povo estava cheio de tristeza, e todos compareceram ao seu funeral. Sua morte não foi apenas o fim de uma vida, mas a queda de um sábio ministro da dinastia Tang, simbolizando o fim de uma era. Seus feitos foram posteriormente amplamente elogiados, servindo de modelo para futuros funcionários.
Usage
通常用于形容人自然死亡,也用于比喻事物的结束或终结。
Geralmente é usado para descrever a morte natural de uma pessoa, mas também para representar o fim ou o término das coisas.
Examples
-
李老先生寿终正寝,享年九十岁。
Li laoxiansheng shòuzhōngzhèngqǐn, xiǎngnián jiǔshí suì.
O Sr. Li faleceu pacificamente aos noventa anos.
-
这家老字号商店寿终正寝了,令人惋惜。
Zhè jiā lǎozìhào shāngdiàn shòuzhōngzhèngqǐn le, lìng rén wǎnxī.
Esta velha loja tradicional fechou as portas, o que é uma pena.