弥留之际 momentos finais
Explanation
弥留之际指人快要死去的时候。
A expressão "弥留之际" refere-se ao momento em que alguém está prestes a morrer.
Origin Story
夕阳西下,老渔夫李大爷躺在床上,气息微弱。他弥留之际,紧紧握着孙子的手,呢喃着什么。孙子凑近耳边,听到爷爷断断续续地说:"海…很美…别忘了…", 李大爷年轻时是个勇敢的海员,曾经历过无数次惊涛骇浪,但他最爱的还是平静的海面,以及那份守护家人平安的责任。他的一生,都在与大海搏斗,为家人创造更好的生活。现在,在弥留之际,他仍然挂念着大海,以及他挚爱的家人。孙子泪流满面,他知道爷爷的心愿,他会继承爷爷的遗志,守护家人,继续热爱大海。
Ao pôr do sol, o velho pescador Li Daoye jazia fracamente na cama. Em seus momentos finais, ele apertou firmemente a mão de seu neto, murmurando algo. Seu neto aproximou-se de sua orelha e ouviu seu avô dizer em frases entrecortadas: "Mar… tão bonito… não esqueça…" Li Daoye fora um marinheiro corajoso em sua juventude, tendo sobrevivido inúmeras tempestades, mas o que ele mais amava era o mar calmo e a responsabilidade de proteger a segurança de sua família. Ele passou toda a sua vida lutando contra o mar, criando uma vida melhor para sua família. Agora, à beira da morte, ele ainda se preocupava com o mar e sua amada família. Seu neto estava em lágrimas. Ele conhecia o desejo de seu avô. Ele herdaria a vontade de seu avô, protegeria sua família e continuaria a amar o mar.
Usage
用于描写人临死前的状态。
Usado para descrever o estado de uma pessoa antes da morte.
Examples
-
弥留之际,老人紧紧握着孙子的手。
mí liú zhī jì, lǎorén jǐn jǐn wòzhe sūnzi de shǒu.
No leito de morte, o velho apertou firmemente a mão do neto.
-
他弥留之际,终于说出了真相。
tā mí liú zhī jì, zhōngyú shuō chūle zhēnxiàng
Ele finalmente revelou a verdade em seus momentos finais.