弥留之际 derniers moments
Explanation
弥留之际指人快要死去的时候。
L'expression "弥留之际" signifie le moment où quelqu'un est sur le point de mourir.
Origin Story
夕阳西下,老渔夫李大爷躺在床上,气息微弱。他弥留之际,紧紧握着孙子的手,呢喃着什么。孙子凑近耳边,听到爷爷断断续续地说:"海…很美…别忘了…", 李大爷年轻时是个勇敢的海员,曾经历过无数次惊涛骇浪,但他最爱的还是平静的海面,以及那份守护家人平安的责任。他的一生,都在与大海搏斗,为家人创造更好的生活。现在,在弥留之际,他仍然挂念着大海,以及他挚爱的家人。孙子泪流满面,他知道爷爷的心愿,他会继承爷爷的遗志,守护家人,继续热爱大海。
Au coucher du soleil, le vieux pêcheur Li Daoye était faiblement allongé dans son lit. À l'article de la mort, il serra fermement la main de son petit-fils et murmura quelque chose. Son petit-fils se pencha près de son oreille et entendit son grand-père dire par bribes : "La mer… si belle… n'oublie pas…" Li Daoye avait été un marin courageux dans sa jeunesse, ayant survécu à d'innombrables tempêtes, mais ce qu'il aimait par-dessus tout était la mer calme et la responsabilité de protéger sa famille. Il a passé toute sa vie à lutter contre la mer pour créer une vie meilleure pour les siens. Maintenant, à l'article de la mort, il pensait toujours à la mer et à sa famille bien-aimée. Son petit-fils pleurait. Il connaissait le souhait de son grand-père. Il allait hériter de la volonté de son grand-père, protéger sa famille et continuer à aimer la mer.
Usage
用于描写人临死前的状态。
Utilisé pour décrire l'état d'une personne avant sa mort.
Examples
-
弥留之际,老人紧紧握着孙子的手。
mí liú zhī jì, lǎorén jǐn jǐn wòzhe sūnzi de shǒu.
A l'article de la mort, le vieil homme serra fermement la main de son petit-fils.
-
他弥留之际,终于说出了真相。
tā mí liú zhī jì, zhōngyú shuō chūle zhēnxiàng
Il révéla enfin la vérité à l'article de la mort.