德薄才疏 Pouco mérito e capacidade limitada
Explanation
品德低下,才能平庸。多用于自谦。
Baixo caráter moral e talento medíocre. Muitas vezes usado para ser modesto.
Origin Story
话说,唐朝时期,有个名叫李白的书生,虽然才华横溢,诗作名扬天下,但他却常常自谦,说自己德薄才疏。一日,他受邀参加朝廷盛会,许多达官贵人对他赞赏有加,称赞他的才华。李白谦逊地回应说:“诸位谬赞了,我德薄才疏,愧不敢当。”众人听后更加敬佩他的谦逊。李白一生创作了大量的诗歌,他的诗歌风格豪放飘逸,充满浪漫主义情怀,至今仍然被人们传诵。然而,他始终保持着谦逊的态度,不因自己的成就而骄傲自满,这更增添了他的人格魅力。这便是李白“德薄才疏”的真实写照,他用实际行动诠释了谦逊的美德。
Na dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Bai, que, apesar de seu talento extraordinário e grande fama por seus poemas, muitas vezes modestamente afirmava ter pouco mérito e capacidades limitadas. Um dia, ele foi convidado para um evento da corte, onde muitos dignitários admiraram e elogiaram seu talento. Li Bai respondeu humildemente: “Seus elogios são imere- cidos, tenho pouco mérito e capacidade limitada, não mereço isso.” Os participantes admiraram ainda mais sua humildade. Li Bai escreveu inúmeros poemas, cujo estilo era desenfreado e elegante, caracterizado pelo idealismo romântico, e ainda são lidos hoje. No entanto, ele permaneceu humilde e não se deixou levar pelo orgulho de suas realizações, o que ainda mais distinguiu seu caráter. Esta é uma imagem fiel da humildad de Li Bai, ele demonstrou a virtude da humildad com suas ações.
Usage
用于自谦,表示自己才能平庸,德行浅薄。
Usado para expressar modéstia, indicando que o talento de alguém é medíocre e a virtude é superficial.
Examples
-
在下德薄才疏,愧不敢当。
wo zai xia de bo cai shu, kui bu gan dang
Sou de pouco mérito e capacidade limitada, não me atrevo a assumir este cargo。