德薄才疏 Đức hạnh thấp kém, năng lực hạn chế
Explanation
品德低下,才能平庸。多用于自谦。
Đức hạnh thấp, năng lực tầm thường. Thường được dùng để khiêm tốn.
Origin Story
话说,唐朝时期,有个名叫李白的书生,虽然才华横溢,诗作名扬天下,但他却常常自谦,说自己德薄才疏。一日,他受邀参加朝廷盛会,许多达官贵人对他赞赏有加,称赞他的才华。李白谦逊地回应说:“诸位谬赞了,我德薄才疏,愧不敢当。”众人听后更加敬佩他的谦逊。李白一生创作了大量的诗歌,他的诗歌风格豪放飘逸,充满浪漫主义情怀,至今仍然被人们传诵。然而,他始终保持着谦逊的态度,不因自己的成就而骄傲自满,这更增添了他的人格魅力。这便是李白“德薄才疏”的真实写照,他用实际行动诠释了谦逊的美德。
Người ta kể rằng, vào thời nhà Đường, có một học giả tên là Lý Bạch, dù tài năng xuất chúng và nổi tiếng với những bài thơ của mình, nhưng ông thường khiêm tốn tự nhận mình có ít công đức và năng lực hạn chế. Một hôm, ông được mời đến một buổi lễ triều đình, nơi nhiều quan lại tán thưởng tài năng của ông. Lý Bạch khiêm nhường đáp: “Lời khen ngợi của các vị quá lời, tôi có ít công đức và năng lực hạn chế, không dám nhận”. Những người có mặt càng thêm khâm phục sự khiêm nhường của ông. Lý Bạch sáng tác rất nhiều bài thơ, phong cách phóng khoáng, tao nhã, mang đậm tinh thần lãng mạn, cho đến nay vẫn được mọi người truyền tụng. Thế nhưng, ông vẫn giữ thái độ khiêm tốn, không vì thành tựu của mình mà tự mãn, điều này càng làm tăng thêm sức hút của nhân cách ông. Đó chính là bức tranh chân thực về sự khiêm nhường của Lý Bạch, ông đã dùng hành động để thể hiện đức tính khiêm nhường.
Usage
用于自谦,表示自己才能平庸,德行浅薄。
Được dùng để tự khiêm tốn, cho thấy năng lực của người đó tầm thường và đức hạnh nông cạn.
Examples
-
在下德薄才疏,愧不敢当。
wo zai xia de bo cai shu, kui bu gan dang
Tôi tài năng hạn hẹp, đức hạnh nông cạn, không dám nhận.