望其项背 wàng qí xiàng bèi alcançar; aproximar-se

Explanation

比喻赶得上或能与之相比。一般用于否定式,表示赶不上。

Significa alcançar ou ser comparável a alguém. Geralmente é usado na negativa, para indicar que não se consegue alcançar.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗仙,他的诗歌才华横溢,无人能及。有一次,他参加宫廷诗会,众多文人墨客纷纷献上自己的作品,但都无法与李白的诗歌相媲美。他们的诗作,无论从意境、气势还是技巧上,都无法与李白的诗歌相提并论。人们叹服李白的才华,纷纷感慨道:‘李白诗才之高,后世难有望其项背者!’。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī xiān, tā de shīgē cáihuá héngyì, wú rén néng jí. yǒu yī cì, tā cānjiā gōng tíng shī huì, zhòng duō wénrén mòkè fēn fēn xiàn shàng zìjǐ de zuòpǐn, dàn dōu wúfǎ yǔ lǐ bái de shīgē xiāng pìměi. tāmen de shī zuò, wúlùn cóng yìjìng, qìshì hái shì jìqiǎo shàng, dōu wúfǎ yǔ lǐ bái de shīgē xiāng tí tǐ lùn. rénmen tànfú lǐ bái de cáihuá, fēn fēn gǎnkǎi dào: ‘lǐ bái shī cái zhī gāo, hòushì nán yǒu wàng qí xiàng bèi zhě!’

Diz-se que, durante a dinastia Tang, houve um poeta chamado Li Bai, cujo talento poético era incomparável. Uma vez, ele participou de uma reunião de poesia na corte, e muitos estudiosos ofereceram suas obras, mas nenhuma podia comparar com os poemas de Li Bai. Seus poemas, em termos de concepção artística, ímpeto e técnica, não podiam ser comparados aos de Li Bai. As pessoas admiravam o talento de Li Bai e suspiraram: “O talento poético de Li Bai é tão alto, que as gerações futuras dificilmente poderão igualá-lo!”.

Usage

用作谓语、定语;多用于否定句。

yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; duō yòng yú fǒudìng jù

Usado como predicado e atributo; usado principalmente em frases negativas.

Examples

  • 他的书法造诣之高,后辈难以望其项背。

    tā de shūfǎ zàoyì zhī gāo, hòubèi nán yǐ wàng qí xiàng bèi

    Sua proficiência em caligrafia é tão alta que as gerações futuras não podem igualar.

  • 虽然他很努力,但与那些资深专家相比,还差得很远,难以望其项背。

    suīrán tā hěn nǔlì, dàn yǔ nàxiē zīshēn zhuānjiā xiāngbǐ, hái chà de hěn yuǎn, nán yǐ wàng qí xiàng bèi

    Embora ele se esforce muito, ainda está muito atrás desses especialistas veteranos e não consegue igualá-los.