洋洋自得 satisfeito de si mesmo
Explanation
形容得意时神气十足的姿态。
Descreve uma atitude autocomplacente e presunçosa.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,他从小就聪明好学,尤其擅长写诗。一天,他写了一首好诗,心里美滋滋的,便拿着诗稿去见一位有名的诗人,想让对方点评。诗人看完后,赞不绝口,连连称赞李白的才华横溢。李白听后,心里更是得意洋洋,走路都像飘起来一样,神气十足,完全沉浸在成功的喜悦之中,一副洋洋自得的样子。他一路走,一路哼着小曲,根本没注意到路边的坑洼,结果一脚踩空,摔了个狗吃屎,这下子,他之前的得意劲儿全都没了。
Na Dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Bai que, desde jovem, era inteligente e estudioso, destacando-se especialmente na poesia. Um dia, ele escreveu um poema maravilhoso, sentindo-se muito satisfeito consigo mesmo. Ele levou o manuscrito para um poeta famoso, esperando receber críticas. O poeta, depois de lê-lo, elogiou-o muito, louvando o talento extraordinário de Li Bai. Li Bai, ainda mais eufórico, andava como se estivesse flutuando, cheio de autoimportância e completamente imerso na alegria do sucesso. Ele passeava, cantarolando uma melodia, alheio às irregularidades do caminho, até que tropeçou e caiu. Sua presunção desapareceu.
Usage
用于描写人得意洋洋的神态。
Usado para descrever a atitude auto-satisfeita e presunçosa de alguém.
Examples
-
他考试得了满分,洋洋自得地笑了。
tā kǎoshì déle mǎnfēn, yángyáng zìdé de xiàole.
Ele tirou nota máxima na prova e sorriu com satisfação.
-
取得成功后,他洋洋自得,得意洋洋。
qǔdé chénggōng hòu, tā yángyáng zìdé, déyì yángyáng
Após o seu sucesso, ele estava satisfeito consigo mesmo e complacente