洋洋自得 satisfait de soi
Explanation
形容得意时神气十足的姿态。
Décrit une attitude autosuffisante et suffisante.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,他从小就聪明好学,尤其擅长写诗。一天,他写了一首好诗,心里美滋滋的,便拿着诗稿去见一位有名的诗人,想让对方点评。诗人看完后,赞不绝口,连连称赞李白的才华横溢。李白听后,心里更是得意洋洋,走路都像飘起来一样,神气十足,完全沉浸在成功的喜悦之中,一副洋洋自得的样子。他一路走,一路哼着小曲,根本没注意到路边的坑洼,结果一脚踩空,摔了个狗吃屎,这下子,他之前的得意劲儿全都没了。
À l'époque de la dynastie Tang, vivait un érudit nommé Li Bai, intelligent et studieux dès son jeune âge, et excellait particulièrement en poésie. Un jour, il écrivit un poème merveilleux, se sentant très satisfait de lui-même. Il prit le manuscrit pour le faire lire à un poète célèbre, espérant obtenir des commentaires. Le poète, après l'avoir lu, le couvrit d'éloges, louant l'extraordinaire talent de Li Bai. Li Bai, encore plus exalté, marchait comme s'il flottait, plein d'autosatisfaction et complètement immergé dans la joie du succès. Il se promenait, fredonnant une mélodie, ignorant les irrégularités du chemin, jusqu'à ce qu'il trébuche et tombe. Son contentement disparut.
Usage
用于描写人得意洋洋的神态。
Utilisé pour décrire l'attitude satisfaite et suffisante de quelqu'un.
Examples
-
他考试得了满分,洋洋自得地笑了。
tā kǎoshì déle mǎnfēn, yángyáng zìdé de xiàole.
Il a obtenu une note parfaite à l'examen et a souri avec suffisance.
-
取得成功后,他洋洋自得,得意洋洋。
qǔdé chénggōng hòu, tā yángyáng zìdé, déyì yángyáng
Après son succès, il était satisfait de lui-même et complaisant