琴棋书画 qín qí shū huà qin qi shu hua

Explanation

琴棋书画是中国传统文化的四大艺术形式,分别指弹琴、下棋、书法和绘画。这四个方面通常被用来衡量一个人的文化修养和艺术素养。

琴棋書畫(Qín qí shū huà) são as quatro formas de arte tradicionais chinesas: tocar o cítra, jogar xadrez, caligrafia e pintura. Esses quatro aspectos são frequentemente usados para medir a realização cultural e artística de uma pessoa.

Origin Story

江南小镇上住着一位美丽的姑娘,名叫素心。素心自幼聪慧,琴棋书画样样精通。她弹的古琴声如流水般轻柔,下棋落子稳健有力,字如其人,清秀雅致,画作更是栩栩如生。小镇上的人们都夸赞素心是位才女,她的才华在江南传为佳话。 素心从小就对艺术有着极高的天赋和热情,她每天都坚持练习琴棋书画。无论是寒冬腊月还是盛夏酷暑,她从未间断过。她经常一个人坐在庭院里,伴着鸟语花香,沉浸在艺术的世界里。 她的才华也吸引了许多文人墨客前来拜访,他们与素心一起吟诗作画,切磋技艺,共同享受艺术的乐趣。素心也因此结交了许多知己,她的生活充满了诗情画意。 素心的故事也成为江南小镇上世代流传的美好传说,人们用她的故事来教育后代,要热爱艺术,坚持不懈,才能有所成就。素心的琴棋书画,也成为江南文化中不可或缺的一部分。

Jiāngnán xiǎo zhèn shàng zhù zhe yī wèi měilì de gūniang, míng jiào Sùxīn. Sùxīn zì yòu cōnghuì, qín qí shū huà yàng yàng jīngtōng. Tā tán de gǔqín shēng rú liúshuǐ bān qīngróu, xià qí luò zǐ wěnjiàn yǒulì, zì rú qí rén, qīngxiù yǎzhì, huà zuò gèng shì xǔxǔrúshēng. Xiǎo zhèn shàng de rénmen dōu kuāzàn Sùxīn shì wèi cái nǚ, tā de cáihuá zài Jiāngnán chuán wéi jiāhuà.

Em uma pequena cidade de Jiangnan vivia uma linda garota chamada Su Xin. Su Xin era inteligente desde pequena e dominava琴棋書畫(Qín qí shū huà). Sua performance de guqin era tão suave quanto a água corrente, seus movimentos de xadrez eram firmes e poderosos, sua escrita era tão clara e elegante quanto ela, e suas pinturas eram realistas. As pessoas da cidade elogiaram Su Xin como uma mulher talentosa, e seu talento se tornou uma lenda em Jiangnan. Su Xin tinha um talento extraordinário e paixão pela arte desde jovem. Ela praticava琴棋書畫(Qín qí shū huà) todos os dias. Seja no inverno frio ou no verão escaldante, ela nunca parava. Ela costumava se sentar sozinha no pátio, cercada pelo canto dos pássaros e pelas flores, e se mergulhava no mundo da arte. Seu talento também atraiu muitos literatos e artistas a visitá-la. Eles recitavam poemas e pintavam com Su Xin, trocavam suas habilidades e apreciavam juntos o prazer da arte. Su Xin fez muitos amigos, e sua vida estava cheia de poesia e beleza pitoresca. A história de Su Xin se tornou uma bela lenda transmitida de geração em geração na pequena cidade de Jiangnan. As pessoas contavam sua história para educar seus descendentes a amar a arte, a perseverar e a alcançar algo. O琴棋書畫(Qín qí shū huà) de Su Xin se tornaram parte indispensável da cultura de Jiangnan.

Usage

常用于形容一个人有较高的艺术修养和文化素养,也常用于赞美女性的优雅气质。

cháng yòng yú xíngróng yī gè rén yǒu jiào gāo de yìshù xiūyǎng hé wénhuà sù yǎng, yě cháng yòng yú zànměi nǚxìng de yōuyǎ qìzhì

Frequentemente usado para descrever uma pessoa com altas realizações artísticas e culturais, também frequentemente usado para elogiar o temperamento elegante das mulheres.

Examples

  • 她琴棋书画样样精通,是一位才女。

    tā qín qí shū huà yàng yàng jīngtōng, shì yī wèi cái nǚ

    Ela é proficiente em琴棋書畫(Qín qí shū huà) e é uma mulher talentosa.

  • 他的业余爱好是琴棋书画。

    tā de yèyú àihào shì qín qí shū huà

    Seu hobby é琴棋書畫(Qín qí shū huà).